百川归海 bǎi chuān guī hǎi Все реки текут в море

Explanation

这个成语比喻众多分散的事物汇集到一起,或指大势所趋,众望所归。就像江河最终都会流入大海一样,各种事物最终都会汇集到一个中心。

Это идиома описывает множество разрозненных вещей, которые сходятся в одном месте, или она относится к тенденции времени и ожиданиям всех. Подобно тому, как реки в конечном итоге впадают в море, все вещи в конечном итоге сходятся в одном центре.

Origin Story

很久以前,有一位名叫王羲之的书法家,他的书法技艺高超,名满天下。当时,许多人慕名前来向他学习书法。王羲之乐于传授技艺,于是,在他的家门口经常聚集着众多求学者。 有一天,王羲之看到这么多人来学书法,心中感到非常高兴。他指着院子里的几株树木,对弟子们说道:“这些树木,虽然生长在不同的位置,但最终都会朝着同一个方向生长,那就是向着阳光的方向。 就像这些树木一样,我们每个人都拥有不同的天分和才能,但我们最终的目标都是一样的,那就是追求更高的境界,实现更大的价值。 学习书法也是一样的,即使我们起点不同,最终的目标都是要写出优美的字,达到书法艺术的最高境界。只有我们坚持不懈,不断努力,最终才能实现自己的目标,就像百川归海一样,汇聚成一股强大的力量。”

hen jiu yi qian, you yi wei ming jiao wang xi zhi de shu fa jia, ta de shu fa ji yi gao chao, ming man tian xia. dang shi, xu duo ren mu ming er lai xiang ta xue xi shu fa. wang xi zhi le yu chuan shou ji yi, yu shi, zai ta de jia men kou jing chang ju ji zhe zhong duo qiu xue zhe. you yi tian, wang xi zhi kan dao zhe me duo ren lai xue shu fa, xin zhong gan dao fei chang gao xing. ta zhi zhe yuan zi li de ji zhu shu mu, dui di zi men shuo dao: “zhe xie shu mu, sui ran sheng chang zai bu tong de wei zhi, dan zui zhong dou hui chao zhe tong yi ge fang xiang sheng chang, na jiu shi xiang zhe yang guang de fang xiang. xiang zhe xie shu mu yi yang, wo men mei ge ren dou yong you bu tong de tian fen he cai neng, dan wo men zui zhong de mu biao dou shi yi yang de, na jiu shi zhui qiu geng gao de jing jie, shi xian geng da de jia zhi. xue xi shu fa ye shi yi yang de, ji shi wo men qi dian bu tong, zui zhong de mu biao dou shi yao xie chu you mei de zi, da dao shu fa yi shu de zui gao jing jie. zhi you wo men jian chi bu xie, bu duan nu li, zui zhong cai neng shi xian zi ji de mu biao, jiu xiang bai chuan gui hai yi yang, hui ju cheng yi gu qiang da de li liang.”

Давным-давно жил каллиграф по имени Ван Сичжи, чьи навыки каллиграфии были превосходны и известны по всей стране. В то время многие люди приходили к нему, чтобы научиться каллиграфии. Ван Сичжи был рад обучать своим навыкам, поэтому у его дверей часто собиралось множество учеников. Однажды Ван Сичжи увидел, что так много людей пришло учиться каллиграфии, он был очень рад. Он указал на несколько деревьев во дворе и сказал своим ученикам: “Эти деревья, хотя они растут в разных местах, в конечном итоге будут расти в одном направлении, то есть к солнцу. Как эти деревья, у каждого из нас разные таланты и способности, но наша конечная цель одна и та же, то есть стремление к более высокому уровню и реализация большей ценности. Учиться каллиграфии тоже самое, даже если мы начинаем с разных точек, конечная цель - писать красивые иероглифы и достигать высшего уровня искусства каллиграфии. Только если мы будем упорно трудиться и постоянно совершенствоваться, мы сможем наконец достичь своих целей, как все реки, впадающие в море, сливающиеся в мощную силу.

Usage

这个成语通常用来形容事物汇集到一起,或者指大势所趋,众望所归。例如,在项目开发过程中,多个团队的努力最终汇集到同一个目标,就可用“百川归海”来形容。

zhe ge cheng yu tong chang yong lai xing rong shi wu hui ji dao yi qi, huo zhe zhi da shi suo qu, zhong wang suo gui. li ru, zai xiang mu kai fa guo cheng zhong, duo ge tuan du de nu li zui zhong hui ji dao tong yi ge mu biao, jiu ke yong "bai chuan gui hai" lai xing rong.

Это идиома часто используется для описания вещей, которые сходятся вместе, или она относится к тенденции времени и ожиданиям всех. Например, в разработке проекта усилия нескольких команд в конечном итоге сходятся на одной цели, поэтому вы можете сказать “все реки текут в море”, чтобы описать это.

Examples

  • 这几年,越来越多的海外人才回国发展,真是"百川归海",令人欣慰!

    zhe ji nian, yue lai yue duo de hai wai ren cai hui guo fa zhan, zhen shi "bai chuan gui hai", ling ren xin wei!

    В последние годы все больше и больше иностранных талантов возвращаются в Китай для развития, это действительно “все реки текут в море”, что утешительно!

  • 经过几年的努力,公司终于扭亏为盈,实现了"百川归海"的目标。

    jing guo ji nian de nu li, gong si zhong yu niu kui wei ying, shi xian le "bai chuan gui hai" de mu biao.

    После нескольких лет усилий компания наконец-то вышла из убытков и достигла цели “все реки текут в море”.

  • 随着网络技术的不断发展,越来越多的信息汇集到互联网上,形成了"百川归海"的趋势。

    sui zhe wang luo ji shu de bu duan fa zhan, yue lai yue duo de xin xi hui ji dao hu lian wang shang, xing cheng le "bai chuan gui hai" de qu shi.

    С развитием сетевых технологий все больше и больше информации собирается в Интернете, формируя тенденцию “все реки текут в море”.