盖棺定论 盖棺定论
Explanation
比喻事情的真相或结论只有在事情结束或人死后才能确定。
Это идиома, означающая, что окончательную оценку человека или события можно дать только после его завершения или смерти человека.
Origin Story
话说古代一位德高望重的丞相,辅佐君王多年,政绩卓著,深受百姓爱戴。然而,他晚年却因受奸臣陷害,被罢免官职,含冤而死。一时间,关于他的评价褒贬不一,有人赞扬他功绩显赫,也有人指责他贪赃枉法。直到他死后多年,真相才逐渐浮出水面,他的忠诚和清廉得以昭雪,人们才对他的一生作出最终的评价,可谓是盖棺定论。
В древности жил уважаемый премьер-министр, который много лет служил королю и снискал любовь народа. В последние годы жизни его подставил коварный министр, его уволили, и он умер несправедливой смертью. Много лет мнения о его наследии расходились. Спустя много лет после смерти правда всплыла наружу, и он получил справедливость. Отсюда и пошло это идиома.
Usage
用于对一个人或一件事作出最终的评价,通常用于人死后。
Используется для вынесения окончательной оценки человека или события, обычно после смерти человека.
Examples
-
他的成就,只有盖棺定论之后才能评价。
ta de chengjiu, zhiyou gaiguan dinglun zhihoucaineng pingjia.
Его достижения можно оценить только после его смерти.
-
对他的功过是非,现在还不能盖棺定论。
dui ta de gongguo shifei, xianzai hai buneng gaiguan dinglun.
Сейчас ещё рано судить о его заслугах и промахах.