盖棺定论 Gài Guān Dìng Lùn Jugement définitif

Explanation

比喻事情的真相或结论只有在事情结束或人死后才能确定。

Métaphore : La vérité ou la conclusion d’une affaire ne peuvent être déterminées que lorsque l’affaire est terminée ou que la personne est décédée.

Origin Story

话说古代一位德高望重的丞相,辅佐君王多年,政绩卓著,深受百姓爱戴。然而,他晚年却因受奸臣陷害,被罢免官职,含冤而死。一时间,关于他的评价褒贬不一,有人赞扬他功绩显赫,也有人指责他贪赃枉法。直到他死后多年,真相才逐渐浮出水面,他的忠诚和清廉得以昭雪,人们才对他的一生作出最终的评价,可谓是盖棺定论。

huà shuō gǔdài yī wèi dé gāo wàngzhòng de chéngxiàng, fǔzuò jūn wáng duō nián, zhèngjī zhuózhù, shēn shòu bàixìng àidài. rán'ér, tā wǎnnián què yīn shòu jiānshēn xiànhài, bèi bàimiǎn guānzhí, hányuān ér sǐ. yī shíjiān, guānyú tā de píngjià bāobǐan bù yī, yǒurén zānyáng tā gōngjī xiǎnhè, yě yǒurén zhǐzé tā tānzāng wǎngfǎ. zhídào tā sǐ hòu duō nián, zhēnxiàng cái zhújiàn fú chū shuǐmiàn, tā de zhōngchéng hé qīnglián déyǐ zhāoxuě, rénmen cái duì tā de yīshēng zuò chū zuìzhōng de píngjià, kěwèi shì gaiguān dìnglùn.

Il était une fois, dans la Chine ancienne, un premier ministre très respecté. Il avait servi le roi pendant de nombreuses années, réalisant de grandes réalisations et gagnant l'amour du peuple. Dans ses dernières années, cependant, il a été accusé à tort par un ministre perfide, démis de ses fonctions et est mort d'une mort injuste. Pendant un certain temps, les opinions sur son héritage étaient très divisées. Certains louaient ses réalisations remarquables, tandis que d'autres l'accusaient de corruption et d'injustice. Ce n'est que plusieurs années après sa mort que la vérité a progressivement émergé. Sa loyauté et son intégrité ont été réhabilitées, permettant aux gens de porter un jugement définitif sur sa vie. C'est l'origine de l'idiome « 盖棺定论 ».

Usage

用于对一个人或一件事作出最终的评价,通常用于人死后。

yongyu dui yige ren huozhe yijianshi zuochu zuizhong de pingjia, tongchang yongyu ren sihou.

Utilisé pour faire une évaluation finale d’une personne ou d’une chose, généralement après la mort de la personne.

Examples

  • 他的成就,只有盖棺定论之后才能评价。

    ta de chengjiu, zhiyou gaiguan dinglun zhihoucaineng pingjia.

    Ses réalisations ne pourront être évaluées qu'après sa mort.

  • 对他的功过是非,现在还不能盖棺定论。

    dui ta de gongguo shifei, xianzai hai buneng gaiguan dinglun.

    Il est trop tôt pour juger de ses mérites et de ses défauts maintenant.