荒山野岭 безлюдные горы и пустыня
Explanation
形容荒凉无人烟的山野地区。
Описание безлюдной и пустынной горной местности.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因不满朝中腐败,弃官隐居。一日,他漫步于山间,迷失了方向,不觉来到一片荒山野岭之中。此处人烟稀少,鸟兽罕至,只有茂密的树林和崎岖的山路。李白心中虽有几分担忧,但诗兴大发,便以这荒凉的景色为题,写下了一首千古绝句。他一边吟诵,一边欣赏着周围的景致,心中充满了对自然的敬畏和赞叹。夕阳西下,李白终于走出了这片荒山野岭,回到了人迹繁多的村庄。这次经历让他更加深刻地体会到了世外桃源的宁静与美好,也让他对大自然的壮阔与神秘有了更深的理解。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай, недовольный коррупцией при дворе, оставил свою должность и ушел в деревню. Однажды, гуляя по горам, он заблудился и оказался на обширном пространстве бесплодных гор и пустыни. Этот район был малонаселен, с небольшим количеством птиц или животных, только густыми лесами и пересеченной местностью. Хотя Ли Бай был немного обеспокоен, его поэтическое вдохновение вспыхнуло, и он создал вневременной шедевр, вдохновленный этим безлюдным пейзажем. Читая свою поэму, он любовался красотой окружающих его мест, полного благоговения и восхищения природой. Когда солнце село, Ли Бай наконец покинул пустыню и вернулся в деревню, кишащую людьми. Этот опыт дал ему более глубокое понимание спокойствия и красоты отдельного мира, а также более глубокое понимание величия и тайны природы.
Usage
多用于描写偏远、荒凉的地方。
Часто используется для описания отдаленных, безлюдных мест.
Examples
-
那座山峰地处荒山野岭,人迹罕至。
nà zuò shānfēng dì chù huāngshān yěliǎng, rénjì hǎnzhì
Эта горная вершина расположена в отдаленном и пустынном районе.
-
他们跋山涉水,最终穿越了荒山野岭。
tāmen báshān shèshuǐ, zuìzhōng chuānyuè le huāngshān yěliǎng
Они преодолели горы и реки, в конце концов пересекши бесплодные горы и пустыню.
-
这条路通往荒山野岭,很少有人走。
zhè tiáo lù tōng wǎng huāngshān yěliǎng, hěn shǎo yǒurén zǒu
Эта дорога ведет к бесплодным горам и пустыне; по ней ходят очень немногие.