荣华富贵 богатство и слава
Explanation
荣华富贵指显赫的地位和丰厚的财富,形容生活富裕,地位尊贵。
Богатство и слава относятся к высокому положению и большому богатству, описывая богатую и престижную жизнь.
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫阿强的年轻人。他从小就梦想拥有荣华富贵的生活,过着锦衣玉食的日子。他日夜努力工作,希望有一天能够实现自己的梦想。他四处奔波,尝试各种机会,希望能够获得成功。他的努力最终得到了回报,他积累了大量的财富,买下了豪宅,拥有了名车。他过上了他梦寐以求的荣华富贵的生活。但他逐渐发现,荣华富贵并不意味着幸福快乐。他感到空虚和寂寞,他的朋友们都离他而去,因为他只关注财富而忽略了人际关系。他开始反思自己的生活,意识到人生的意义不仅仅在于追求荣华富贵,更在于追求精神上的富足和人际关系的和谐。他决定改变自己的生活方式,开始热衷于公益事业,帮助那些需要帮助的人。他发现帮助他人让他感到快乐和满足,这比荣华富贵更让他感到幸福。他明白了,真正的幸福不在于外在的财富和地位,而在于内心的平静和与他人的连接。
Когда-то в шумном городе жил молодой человек по имени Ацян. С детства он мечтал о богатстве и славе, о роскошной жизни. Он работал день и ночь, надеясь однажды осуществить свою мечту. Он колесил по свету, пробуя разные возможности, надеясь добиться успеха. Его усилия наконец увенчались успехом: он сколотил огромное состояние, купил особняк и роскошный автомобиль. Он зажил жизнью, о которой всегда мечтал – жизнью, полной богатства и славы. Но постепенно он осознал, что богатство и слава не обязательно означают счастье и удовлетворение. Он чувствовал пустоту и одиночество; друзья от него отвернулись, потому что он был сосредоточен только на богатстве и пренебрегал межличностными отношениями. Он начал осмысливать свою жизнь и понял, что смысл жизни не только в стремлении к богатству и славе, но и в стремлении к внутреннему богатству и гармоничным межличностным отношениям. Он решил изменить свой образ жизни и занялся благотворительностью, помогая нуждающимся. Он обнаружил, что помощь другим приносит ему радость и удовлетворение – это делало его счастливее, чем богатство и слава. Он понял, что истинное счастье не в материальном богатстве и статусе, а во внутреннем спокойствии и связи с другими людьми.
Usage
常用于形容一个人拥有财富和地位,也常用来讽刺那些只追求物质享受的人。
Часто используется для описания человека, обладающего богатством и положением, а также часто используется для сатиры тех, кто гонится только за материальными удовольствиями.
Examples
-
他追求荣华富贵,最终却落得个身败名裂的下场。
tā zhuīqiú rónghuá fùguì, zuìzhōng què luò de ge shēn bài míngliè de xiàchang
Он гнался за богатством и славой, но в итоге потерпел позорное фиаско.
-
多少人为荣华富贵而放弃了理想和追求。
duōshao rén wèi rónghuá fùguì ér fàngqì le lǐxiǎng hé zhuīqiú
Сколько людей ради богатства и славы отказались от своих идеалов и стремлений?