蛊惑人心 сбивать людей с толку
Explanation
用欺骗、引诱等手段迷惑人,扰乱人的思想。
Обманывать и вводить людей в заблуждение с помощью обмана и уговоров, расстраивая мысли людей.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻人。他生性狡猾,喜欢用花言巧语欺骗他人。村里的人们勤劳善良,但他们缺乏见识,很容易被阿强所蛊惑。阿强利用人们对未来的美好向往,编造了一个关于天上掉馅饼的故事,说只要大家相信他,并且把所有的积蓄都给他,他就能带领大家过上富裕的生活。起初,村民们对此将信将疑,但阿强巧舌如簧,再加上他的一些小恩小惠,逐渐地,村民们开始相信他的话。他们纷纷拿出自己的积蓄,交给了阿强。阿强得到钱财后,并没有带领村民们过上富裕的生活,反而偷偷地带着钱财逃跑了。村民们被骗之后,后悔不已,痛哭流涕。这个故事告诉我们,要擦亮双眼,不要轻信那些蛊惑人心的谎言。
Давным-давно, в отдаленной деревне жил молодой человек по имени Ацян. Он был по природе хитер и любил обманывать других с помощью остроумных слов. Жители деревни были трудолюбивы и добры, но им не хватало знаний, и они легко поддавались влиянию Ацяна. Ацян воспользовался их желанием лучшего будущего и придумал историю о пироге, упавшем с неба. Он сказал, что если они только поверят ему и отдадут ему все свои сбережения, он приведет их к богатой жизни. Изначально жители деревни были скептически настроены, но Ацян был красноречив и дарил им небольшие подарки. Постепенно они начали ему верить. Они отдали ему свои сбережения. Получив деньги, Ацян не привел жителей деревни к богатой жизни, а тайно сбежал с деньгами. Обманутые жители деревни раскаивались и горько плакали. Эта история учит нас быть бдительными и не доверять легко обманчивым словам других.
Usage
作谓语、定语、宾语;指迷惑人心
В качестве сказуемого, определения и дополнения; относится к введению людей в заблуждение
Examples
-
他蛊惑人心的话,让很多人相信了谎言。
ta gu huorenxin de hua, rang henduo ren xiangxinle huangyan.
Его манипулятивные слова заставили многих поверить во лжи.
-
不要被那些蛊惑人心的言论所迷惑。
buyaobeina xie guhuorenxin de yanlun suo mihuo
Не давайте себя обмануть таким вводящим в заблуждение заявлениям.