诿过于人 wěi guò yú rén перекладывать вину

Explanation

诿过于人,意思是推卸责任,把错误归咎于他人。这是一个贬义词,通常用来批评那些不负责任、逃避问题的人。

Вэй гуо ю жэнь означает переложить вину, приписав ошибку другим. Это уничижительный термин, который часто используется для критики безответственных людей, избегающих проблем.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的官员,因治理地方不力,百姓怨声载道。皇帝派御史前来调查,李白却巧言令色地将所有责任都推给了属下,说他们办事不力,导致民怨沸腾。御史明察秋毫,早已看穿了他的伎俩,最终将李白的行为上奏皇帝,李白因此受到了严厉的处罚。这个故事告诉我们,诿过于人不仅是一种不诚实的行为,更是一种逃避责任的表现。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de guān yuán, yīn zhìlǐ dìfāng bù lì, bǎixìng yuānshēng zàidào。huángdì pài yùshǐ lái qiányán chá, lǐ bái què qiǎo yán lìng sè de jiāng suǒyǒu zérèn dōu tuī gěi le shǔxià, shuō tāmen bànshì bù lì, dǎozhì mínyuàn fèitēng。yùshǐ míngchá qiūháo, zǎoyǐ kàn chuān le tā de jǐliǎo, zuìzhōng jiāng lǐ bái de xíngwéi shàngzòu huángdì, lǐ bái yīncǐ shòudào le yánlì de chǔfá。zhège gùshì gàosù wǒmen, wěi guò yú rén bù jǐn shì yī zhǒng bù chéngshí de xíngwéi, gèng shì yī zhǒng táobì zérèn de biǎoxiàn。

Во времена династии Тан был чиновник по имени Ли Бай, который не смог эффективно управлять своим регионом, что привело к широкому недовольству среди населения. Император послал инспектора для расследования, но Ли Бай ловко переложил всю вину на своих подчиненных, утверждая, что их некомпетентность стала причиной публичных жалоб. Однако инспектор раскрыл его обман и доложил о действиях Ли Бая императору. В результате Ли Бай был строго наказан. Эта история учит нас тому, что перекладывание вины на других не только нечестно, но и является признаком уклонения от ответственности.

Usage

该成语主要用于批评那些不负责任,把错误推卸给他人的人。

gāi chéngyǔ zhǔyào yòng yú pīpíng nàxiē bù fù zérèn, bǎ cuòwù tuīxiè gěi tā rén de rén。

Эта идиома в основном используется для критики безответственных людей, перекладывающих вину на других.

Examples

  • 他总是把责任诿过于人,从不反思自身的问题。

    tā zǒng shì bǎ zérèn wěi guò yú rén, cóng bù fǎnsī zìshēn de wèntí。

    Он всегда винит других и никогда не задумывается о собственных проблемах.

  • 这次失败,他不应该诿过于人,而应该承担责任。

    zhè cì shībài, tā bù yīnggāi wěi guò yú rén, ér yīnggāi chéngdān zérèn。

    Он не должен перекладывать вину за эту неудачу на других, а должен взять на себя ответственность.