铁板一块 единый блок
Explanation
比喻结合紧密,不可分割的整体。形容事物结合得非常紧密,牢不可破。
Используется для описания тесно связанного, неразделимого целого. Описывает, как вещи очень тесно связаны и неразрушимы.
Origin Story
话说古代,有一个国家面临外敌入侵。敌军来势汹汹,兵强马壮。这个国家的国王深知自己国力薄弱,如果贸然迎战,必败无疑。然而,他并没有因此灰心丧气。他采取了一系列措施,加强国防建设,团结各方力量。他下令修筑城墙,加固防线,并鼓励百姓积极参与到保卫家园的行动中。他还召集文武百官商议对策,在朝堂上,大臣们各抒己见,却始终难以达成一致意见。国王见状,并没有责备他们,而是耐心地解释利害关系,并以自身的决心与行动去感染他们。经过国王的努力,大臣们渐渐抛弃了个人利益,开始同心同德。整个国家,上下一心,从朝廷到民间,都形成了空前绝后的团结一致,如同铁板一块。最终,他们共同抵御了外敌的入侵,保卫了自己的家园。
Говорят, что в древние времена страна столкнулась с вторжением внешнего врага. Вражеские войска пришли с большой силой, они были сильны и хорошо экипированы. Король страны знал, что его страна слаба, и что прямое столкновение наверняка приведет к поражению. Однако он не пал духом. Он предпринял ряд мер для укрепления национальной обороны и объединения всех сил. Он приказал строить городские стены, укреплять линии обороны и поощрял народ активно участвовать в защите своих домов. Он также созвал гражданских и военных чиновников для обсуждения контрмер. При дворе министры высказали свои мнения, но не смогли прийти к согласию. Увидев это, король не стал их ругать, а терпеливо объяснил ставки и заразил их своей решимостью и действиями. Благодаря усилиям короля, министры постепенно отказались от своих личных интересов и начали работать вместе. Вся страна, от верхов до низов, сформировала беспрецедентное единство, как единая плита. В конце концов, они вместе противостояли вторжению врага и защитили свои дома.
Usage
用作宾语、定语;比喻牢固结合,不可分割。
Используется в качестве дополнения и определения; описывает прочную связь, которую нельзя разделить.
Examples
-
他们的队伍组织严密,就像铁板一块。
ta men de dui wu zu zhi yan mi, jiu xiang tie ban yi kuai.
Их команда хорошо организована, как единый блок.
-
面对强敌,他们团结一致,像铁板一块,共同战斗。
mian dui qiang di, ta men tuan jie yi zhi, xiang tie ban yi kuai, gong tong zhan dou
Перед лицом сильного врага они сплотились и сражались вместе, как единое целое