饱经世故 Опытный
Explanation
指经历丰富,对人情世故有很深的了解。
Используется для людей, которые имеют большой опыт и глубокое понимание мира и человеческого поведения.
Origin Story
老张是一位饱经世故的商人,他年轻时曾经历过无数的商业风浪,也见识过形形色色的客户和竞争对手。从最初的青涩到如今的沉稳老练,他经历了无数的失败与成功。曾经,他为了一个订单,不眠不休地工作数日,最终赢得了客户的信赖;也曾经,他因为轻信他人而遭受了巨大的损失。这些经历让他深刻地明白了商业的残酷和人性的复杂,也让他积累了丰富的处世经验。如今,他已是商业巨擘,面对各种复杂的商业难题,他都能游刃有余地处理,这都是他饱经世故的体现。
Старый Чжан — опытный бизнесмен, который в молодости пережил множество бурь в бизнесе и встречал самых разных клиентов и конкурентов. От первоначальной наивности до нынешнего спокойствия и умения, он пережил бесчисленные неудачи и успехи. Однажды он работал день и ночь над заказом и в итоге завоевал доверие клиентов; а однажды он понёс огромные убытки из-за того, что доверился другим. Этот опыт помог ему глубоко понять жестокость бизнеса и сложность человеческой натуры, а также дал ему богатый жизненный опыт. Теперь он крупный бизнесмен, и он может легко решать различные сложные бизнес-задачи, что является доказательством его опыта.
Usage
用作谓语、定语;形容人经历丰富,对人情世故有很深的了解。
Используется как сказуемое или определение; описывает людей, которые имеют большой опыт и глубокое понимание мира и человеческого поведения.
Examples
-
他饱经世故,一眼就看穿了对方的把戏。
tā bǎojīng shìgù, yī yǎn jiù kàn chuān le duìfāng de bǎxì.
Он опытен, он сразу же распознал уловку противника.
-
这位老先生饱经世故,处事十分老练。
zhè wèi lǎo xiānsheng bǎojīng shìgù, chǔshì shífēn lǎoliàn.
Этот старый господин опытен, он очень умело справляется с делами.