黎民百姓 простой народ
Explanation
指普通老百姓,黎民指的是黎庶,百姓指的是平民百姓。
Относится к обычным людям, 黎民 относится к простому народу, 百姓 относится к обычным людям.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的国度里,生活着勤劳善良的黎民百姓。他们日出而作,日落而息,辛勤劳作,创造着属于他们的美好生活。然而,国家并不太平,经历过几次战乱后,民不聊生,许多百姓流离失所。一位年轻的君主继位后,他深深地意识到黎民百姓的疾苦,决心要带领百姓走向富强。他励精图治,推行新政,减轻赋税,兴修水利,鼓励发展农业和手工业。在他的英明领导下,国家逐渐安定繁荣,百姓安居乐业,过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,黎民百姓是国家的基石,他们的安危与国家的命运息息相关。一个负责任的统治者,应该时刻把黎民百姓的福祉放在首位。
Давным-давно, в процветающей стране жили трудолюбивые и добрые обычные люди. Они вставали с солнцем и ложились спать с закатом, усердно работая, чтобы создать прекрасную жизнь. Однако страна была неспокойна, и после нескольких войн люди обеднели, и многие стали бездомными. После того, как молодой монарх взошёл на престол, он глубоко осознал трудности простых людей и твёрдо решил вести их к процветанию. Он усердно работал, проводил новые политики, снижал налоги, улучшал орошение и поощрял развитие сельского хозяйства и ремесел. Под его мудрым руководством страна постепенно стабилизировалась и процветала, а люди жили в мире и счастье.
Usage
主要指普通老百姓,常用于新闻报道、文学作品、日常口语等场合。
В основном относится к обычным людям, часто используется в новостных сообщениях, литературных произведениях и повседневной речи.
Examples
-
黎民百姓都盼望着丰收。
límín bǎixìng dōu pànwàngzhe fēngshōu
Обычные люди надеются на хороший урожай.
-
为了黎民百姓的幸福生活,他鞠躬尽瘁。
wèile límín bǎixìng de xìngfú shēnghuó, tā jūgōngjìncuì
Он посвятил себя счастью простого народа.
-
这次活动是为了给黎民百姓送去温暖。
zhè cì huódòng shì wèile gěi límín bǎixìng sòng qù wēnnuǎn
Это мероприятие призвано согреть простых людей..