会面着装 Одежда для встречи
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,李先生,很高兴见到您。今天穿得真精神!
B:您好,王小姐,您也精神焕发。感谢夸奖,为了这次重要的会面,我特意穿了这身西装。
C:两位上午好,今天的气氛真好!
A:是啊,我们已经等候多时了。
B:为了表示对贵公司的重视,我们也特意准备了礼物。
C:谢谢!为了这次合作,我们已经准备好了相关的文件。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, господин Ли, рад встрече. Сегодня вы отлично выглядите!
B: Здравствуйте, госпожа Ван, вы тоже прекрасно выглядите. Спасибо за комплимент. Я специально надел этот костюм для этой важной встречи.
C: Доброе утро, оба. Какая замечательная атмосфера сегодня!
A: Да, мы уже некоторое время ждём.
B: Чтобы выразить наше уважение к вашей компании, мы также подготовили подарки.
C: Спасибо! Для этого сотрудничества мы подготовили соответствующие документы.
Часто используемые выражения
商务会面着装
Одежда для деловых встреч
Культурный фон
中文
在中国的商务场合,着装通常比较正式,男士通常穿西装,女士通常穿套装或连衣裙。
拼音
Russian
В китайском деловом контексте одежда обычно формальная. Мужчины обычно носят костюмы, а женщины обычно носят костюмы или платья.
Продвинутые выражения
中文
精干利落的着装
得体大方的穿着
拼音
Russian
Аккуратная и элегантная одежда
Подходящая и элегантная одежда
Культурные запреты
中文
避免穿着过于暴露或过于休闲的服装。
拼音
Bìmiǎn chuān zhuó guòyú bàolù huò guòyú xiūxián de fúzhuāng。
Russian
Избегайте слишком откровенной или слишком повседневной одежды.Ключевые точки
中文
商务会面着装的关键在于得体和专业,要根据会面的场合和对象选择合适的服装。
拼音
Russian
Ключ к одежде для деловых встреч — это уместность и профессионализм. Выбирайте одежду в зависимости от случая и людей, с которыми вы будете встречаться.Советы для практики
中文
多练习不同场合下的商务英语口语表达,如正式和非正式场合。
多进行角色扮演,模拟真实的商务会面场景。
多听多看真实的商务场景对话,学习地道表达。
拼音
Russian
Практикуйте разговорные выражения делового английского в разных ситуациях, например, в формальных и неформальных ситуациях.
Проводите ролевые игры, чтобы смоделировать реальные сценарии деловых встреч.
Слушайте и смотрите реальные диалоги деловых сцен, чтобы изучить аутентичные выражения.