公共卫生 Здравоохранение
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,请问您了解新型冠状病毒肺炎的防控政策吗?
B:您好,我了解一些,比如要戴口罩、勤洗手、保持社交距离等等。
A:是的,这些都是非常重要的措施。除此之外,您还知道哪些?
B:我还知道要尽量避免去人群密集的地方,如果身体不适要及时就医。
A:很好,您对疫情防控知识了解得比较全面。为了进一步加强防护,您还需要注意哪些细节呢?
B:嗯… 还有什么细节需要注意吗?我最近有点迷茫,感觉信息太多了,搞不清楚哪些是真的,哪些是假的。
A:目前网络上有很多信息真假难辨,所以您要多关注官方发布的信息。比如,您可以关注国家卫健委的网站和公众号。另外,您也可以在专业人士的指导下进行自我防护。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, знаете ли вы о мерах профилактики и контроля пневмонии, вызванной новым коронавирусом?
B: Здравствуйте, я знаю некоторые, например, ношение масок, частое мытьё рук и поддержание социальной дистанции.
A: Да, это очень важные меры. А что ещё вы знаете?
B: Я также знаю, что следует избегать людных мест и немедленно обращаться к врачу, если вы чувствуете недомогание.
A: Отлично, у вас довольно полное представление о знаниях по профилактике эпидемий. Чтобы еще больше повысить защиту, на какие детали вам ещё нужно обратить внимание?
B: Хм… На какие ещё детали нужно обратить внимание? В последнее время я немного запутался. Слишком много информации; я не могу отличить, что правда, а что ложь.
A: В настоящее время в Интернете много информации, достоверность которой трудно оценить, поэтому вам следует уделять больше внимания официальной информации. Например, вы можете следить за веб-сайтом и официальным аккаунтом Национальной комиссии здравоохранения. Кроме того, вы также можете получить руководство по самозащите от профессионалов.
Часто используемые выражения
公共卫生
Здравоохранение
Культурный фон
中文
中国非常重视公共卫生,尤其是在经历了非典和新冠疫情后,公共卫生体系建设得到了极大加强。政府会通过多种渠道发布疫情防控信息,并采取严格措施来控制疫情。
拼音
Russian
Россия уделяет большое внимание здравоохранению, особенно после пандемии COVID-19. Правительство ввело ряд мер для улучшения систем профилактики и контроля инфекционных заболеваний и для повышения уровня здоровья населения.
Продвинутые выражения
中文
公共卫生事件应急管理
疫情防控政策解读
传染病防治法
拼音
Russian
Управление чрезвычайными ситуациями в области общественного здравоохранения
Толкование политики профилактики и контроля эпидемий
Закон о профилактике и контроле инфекционных заболеваний
Культурные запреты
中文
避免在公众场合讨论敏感的疫情信息,以免造成不必要的恐慌。
拼音
bìmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn mǐngǎn de yìqíng xìnxī,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng。
Russian
Избегайте обсуждения конфиденциальной информации о вспышках заболеваний в общественных местах, чтобы избежать ненужной паники.Ключевые точки
中文
适用范围广,几乎所有年龄段和身份的人都可以参与相关的对话。需要注意的是,对话内容要根据对方的身份和理解能力进行调整。
拼音
Russian
Широко применимо, почти все возрастные группы и лица могут участвовать в соответствующих беседах. Следует отметить, что содержание беседы должно быть адаптировано к личности и уровню понимания другой стороны.Советы для практики
中文
多练习日常生活中可能遇到的场景,例如和家人、朋友、同事讨论疫情防控措施。
尝试用不同的语气和表达方式进行对话,例如正式场合和非正式场合的表达不同。
注意倾听对方的回答,并根据对方的回答调整自己的表达。
拼音
Russian
Потренируйтесь в ситуациях, которые могут возникнуть в повседневной жизни, например, обсудите с семьей, друзьями и коллегами меры профилактики и контроля эпидемий.
Попробуйте использовать разные интонации и способы выражения в разговоре, например, формальные и неформальные ситуации предполагают разную речь.
Обращайте внимание на ответы собеседника и корректируйте свои высказывания в зависимости от ответов собеседника.