公共卫生 Public Health
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,请问您了解新型冠状病毒肺炎的防控政策吗?
B:您好,我了解一些,比如要戴口罩、勤洗手、保持社交距离等等。
A:是的,这些都是非常重要的措施。除此之外,您还知道哪些?
B:我还知道要尽量避免去人群密集的地方,如果身体不适要及时就医。
A:很好,您对疫情防控知识了解得比较全面。为了进一步加强防护,您还需要注意哪些细节呢?
B:嗯… 还有什么细节需要注意吗?我最近有点迷茫,感觉信息太多了,搞不清楚哪些是真的,哪些是假的。
A:目前网络上有很多信息真假难辨,所以您要多关注官方发布的信息。比如,您可以关注国家卫健委的网站和公众号。另外,您也可以在专业人士的指导下进行自我防护。
拼音
English
A: Hello, do you know about the prevention and control policies for novel coronavirus pneumonia?
B: Hello, I know some, such as wearing masks, frequent hand washing, and maintaining social distance.
A: Yes, these are very important measures. Besides these, what else do you know?
B: I also know to avoid crowded places as much as possible, and to seek medical attention immediately if you feel unwell.
A: Very good, you have a relatively comprehensive understanding of epidemic prevention knowledge. To further enhance protection, what details do you still need to pay attention to?
B: Hmm…What other details need attention? I'm a little confused recently. There's too much information; I can't tell which is true and which is false.
A: Currently, there is a lot of information online that is difficult to distinguish between true and false, so you should pay more attention to official information. For example, you can follow the website and official account of the National Health Commission. In addition, you can also get self-protection guidance from professionals.
Common Phrases
公共卫生
Public Health
Cultural Background
中文
中国非常重视公共卫生,尤其是在经历了非典和新冠疫情后,公共卫生体系建设得到了极大加强。政府会通过多种渠道发布疫情防控信息,并采取严格措施来控制疫情。
拼音
English
China places great importance on public health, especially after experiencing the SARS and COVID-19 epidemics. Public health system construction has been greatly strengthened. The government will release epidemic prevention and control information through various channels and take strict measures to control the epidemic.
Advanced Expressions
中文
公共卫生事件应急管理
疫情防控政策解读
传染病防治法
拼音
English
Emergency management of public health events
Interpretation of epidemic prevention and control policies
Law on the Prevention and Control of Infectious Diseases
Cultural Taboos
中文
避免在公众场合讨论敏感的疫情信息,以免造成不必要的恐慌。
拼音
bìmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn mǐngǎn de yìqíng xìnxī,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng。
English
Avoid discussing sensitive epidemic information in public to prevent unnecessary panic.Key Points
中文
适用范围广,几乎所有年龄段和身份的人都可以参与相关的对话。需要注意的是,对话内容要根据对方的身份和理解能力进行调整。
拼音
English
Widely applicable, almost all age groups and individuals can participate in the relevant conversations. However, it should be noted that the conversation content should be adjusted according to the identity and understanding level of the other party.Practice Tips
中文
多练习日常生活中可能遇到的场景,例如和家人、朋友、同事讨论疫情防控措施。
尝试用不同的语气和表达方式进行对话,例如正式场合和非正式场合的表达不同。
注意倾听对方的回答,并根据对方的回答调整自己的表达。
拼音
English
Practice scenarios that might be encountered in daily life, such as discussing epidemic prevention and control measures with family, friends, and colleagues.
Try different tones and expressions for the conversation, for example, formal and informal occasions have different expressions.
Pay attention to listening to the other party's response and adjust your own expression according to the other party's response.