公共卫生 Santé publique Gōnggòng wèishēng

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,请问您了解新型冠状病毒肺炎的防控政策吗?
B:您好,我了解一些,比如要戴口罩、勤洗手、保持社交距离等等。
A:是的,这些都是非常重要的措施。除此之外,您还知道哪些?
B:我还知道要尽量避免去人群密集的地方,如果身体不适要及时就医。
A:很好,您对疫情防控知识了解得比较全面。为了进一步加强防护,您还需要注意哪些细节呢?
B:嗯… 还有什么细节需要注意吗?我最近有点迷茫,感觉信息太多了,搞不清楚哪些是真的,哪些是假的。
A:目前网络上有很多信息真假难辨,所以您要多关注官方发布的信息。比如,您可以关注国家卫健委的网站和公众号。另外,您也可以在专业人士的指导下进行自我防护。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín liǎojiě xīn xíng guànzhuàng bìngdú fèiyán de fángkòng zhèngcè ma?
B:nínhǎo,wǒ liǎojiě yīxiē,bǐrú yào dài kǒuzhào、qín xǐshǒu、bǎochí shèjiāo jùlí děngděng。
A:shì de,zhèxiē dōu shì fēicháng zhòngyào de cuòshī。cǐ wàizhī,nín hái zhīdào nǎxiē?
B:wǒ hái zhīdào yào jǐnliàng bìmiǎn qù rénqún mìjí de dìfang,rúguǒ shēntǐ bùshì yào jíshí jiù yī。
A:hěn hǎo,nín duì yìqíng fángkòng zhīshi liǎojiě de bǐjiào quánmiàn。wèile zìjìn yībù jiāqiáng fánghù,nín hái xūyào zhùyì nǎxiē xìjié ne?
B:én… hái yǒu shénme xìjié zhùyì ma?wǒ zuìjìn yǒudiǎn mímáng,gǎnjué xìnxī tài duōle,gǎo bù qīngchu nǎxiē shì zhēn de,nǎxiē shì jiǎ de。
A:mùqián wǎngluò shang yǒu hěn duō xìnxī zhēnjiǎ nánbiàn,suǒyǐ nín yào duō guānzhù guānfāng fābù de xìnxī。bǐrú,nín kěyǐ guānzhù guójiā wèijiàn wěi de wǎngzhàn hé gōngzhònghào。lìngwài,nín yě kěyǐ zài zhuānyè rénshì de zhǐdǎo xià jìnxíng zìwǒ fánghù。

French

A : Bonjour, connaissez-vous les politiques de prévention et de contrôle de la pneumonie à coronavirus ?
B : Bonjour, j’en connais quelques-unes, comme le port du masque, le lavage fréquent des mains et le maintien de la distance sociale.
A : Oui, ce sont des mesures très importantes. En plus de celles-ci, que savez-vous d’autre ?
B : Je sais aussi qu’il faut éviter autant que possible les endroits bondés et consulter un médecin immédiatement si vous ne vous sentez pas bien.
A : Très bien, vous avez une connaissance assez complète des connaissances en prévention des épidémies. Pour améliorer encore la protection, à quels détails devez-vous encore faire attention ?
B : Euh… Quels autres détails nécessitent une attention particulière ? Je suis un peu confus ces derniers temps. Il y a trop d’informations ; je ne peux pas distinguer ce qui est vrai et ce qui est faux.
A : Actuellement, il y a beaucoup d’informations en ligne dont il est difficile de distinguer le vrai du faux, vous devez donc faire plus attention aux informations officielles. Par exemple, vous pouvez suivre le site Web et le compte officiel de la Commission nationale de la santé. En outre, vous pouvez également obtenir des conseils d’autoprotection auprès de professionnels.

Phrases Courantes

公共卫生

gōngzhòng wèishēng

Santé publique

Contexte Culturel

中文

中国非常重视公共卫生,尤其是在经历了非典和新冠疫情后,公共卫生体系建设得到了极大加强。政府会通过多种渠道发布疫情防控信息,并采取严格措施来控制疫情。

拼音

zhōngguó fēicháng zhòngshì gōnggòng wèishēng,yóuqí shì zài jīnglì le fēidiǎn hé xīn guàn yìqíng hòu,gōnggòng wèishēng tǐxì jiànshè dédào le jí dà jiāqiáng。zhèngfǔ huì tōngguò duō zhǒng quédào fābù yìqíng fángkòng xìnxī, bìng cǎiqǔ yángé cuòshī lái kòngzhì yìqíng。

French

La Chine accorde une grande importance à la santé publique, notamment après les épidémies de SRAS et de COVID-19. La construction du système de santé publique a été considérablement renforcée. Le gouvernement diffusera des informations sur la prévention et le contrôle des épidémies par divers canaux et prendra des mesures strictes pour contrôler l'épidémie.

Expressions Avancées

中文

公共卫生事件应急管理

疫情防控政策解读

传染病防治法

拼音

gōnggòng wèishēng shìjiàn yìngjí guǎnlǐ

yìqíng fángkòng zhèngcè jiědú

chuánrǎnbìng fángzhì fǎ

French

Gestion des urgences lors d'événements de santé publique

Interprétation des politiques de prévention et de contrôle des épidémies

Loi sur la prévention et le contrôle des maladies infectieuses

Tabous Culturels

中文

避免在公众场合讨论敏感的疫情信息,以免造成不必要的恐慌。

拼音

bìmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn mǐngǎn de yìqíng xìnxī,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng。

French

Évitez de discuter d'informations sensibles sur les épidémies en public pour éviter de créer une panique inutile.

Points Clés

中文

适用范围广,几乎所有年龄段和身份的人都可以参与相关的对话。需要注意的是,对话内容要根据对方的身份和理解能力进行调整。

拼音

shìyòng fànwéi guǎng,jīhū suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rén dōu kěyǐ cānyù xiāngguān de duìhuà。xūyào zhùyì de shì,duìhuà nèiróng yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé lǐjiě nénglì jìnxíng tiáozhěng。

French

Largement applicable, presque tous les groupes d'âge et les personnes peuvent participer aux conversations pertinentes. Il convient toutefois de noter que le contenu de la conversation doit être adapté à l'identité et au niveau de compréhension de l'autre partie.

Conseils Pratiques

中文

多练习日常生活中可能遇到的场景,例如和家人、朋友、同事讨论疫情防控措施。

尝试用不同的语气和表达方式进行对话,例如正式场合和非正式场合的表达不同。

注意倾听对方的回答,并根据对方的回答调整自己的表达。

拼音

duō liànxí rìcháng shēnghuó zhōng kěnéng yùdào de chǎngjǐng,lìrú hé jiārén、péngyou、tóngshì tǎolùn yìqíng fángkòng cuòshī。

chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì jìnxíng duìhuà,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de biǎodá bùtóng。

zhùyì qīngtīng duìfāng de huídá, bìng gēnjù duìfāng de huídá tiáozhěng zìjǐ de biǎodá。

French

Pratiquez des scénarios qui pourraient survenir dans la vie quotidienne, tels que la discussion de mesures de prévention et de contrôle des épidémies avec votre famille, vos amis et vos collègues.

Essayez différents tons et expressions pour la conversation, par exemple, les occasions formelles et informelles ont des expressions différentes.

Faites attention à écouter la réponse de l'autre partie et ajustez votre propre expression en fonction de la réponse de l'autre partie.