分配任务 Распределение задач
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:小李,这次文化交流活动的策划方案,你负责哪个部分?
B:我负责活动的宣传推广,包括设计海报和制作宣传视频。
C:好的,张强,你呢?
D:我负责活动的现场协调和志愿者管理。
A:很好,王芳,你负责什么呢?
E:我负责活动的财务预算和后期总结报告。
A:大家分工明确,很好,有什么问题随时沟通。
拼音
Russian
A: Сяоли, за какой аспект плана культурного обмена ты отвечаешь?
B: Я отвечаю за рекламу и продвижение мероприятия, включая дизайн плакатов и создание рекламных роликов.
C: Хорошо, Чжан Цян, а ты?
D: Я отвечаю за координацию на месте и управление волонтёрами.
A: Отлично, Ванфан, а ты за что отвечаешь?
E: Я отвечаю за бюджет мероприятия и итоговый отчёт.
A: У всех чётко определены обязанности, отлично. Если возникнут вопросы, не стесняйтесь связываться друг с другом.
Диалоги 2
中文
A:小李,这次文化交流活动的策划方案,你负责哪个部分?
B:我负责活动的宣传推广,包括设计海报和制作宣传视频。
C:好的,张强,你呢?
D:我负责活动的现场协调和志愿者管理。
A:很好,王芳,你负责什么呢?
E:我负责活动的财务预算和后期总结报告。
A:大家分工明确,很好,有什么问题随时沟通。
Russian
A: Сяоли, за какой аспект плана культурного обмена ты отвечаешь?
B: Я отвечаю за рекламу и продвижение мероприятия, включая дизайн плакатов и создание рекламных роликов.
C: Хорошо, Чжан Цян, а ты?
D: Я отвечаю за координацию на месте и управление волонтёрами.
A: Отлично, Ванфан, а ты за что отвечаешь?
E: Я отвечаю за бюджет мероприятия и итоговый отчёт.
A: У всех чётко определены обязанности, отлично. Если возникнут вопросы, не стесняйтесь связываться друг с другом.
Часто используемые выражения
分配任务
Распределение задач
责任明确
Чёткие обязанности
分工合作
Командная работа
Культурный фон
中文
在中国文化中,明确分工和责任非常重要,这体现了效率和秩序。
分配任务时,通常会考虑个人的能力和特长。
拼音
Russian
В китайской культуре чёткое распределение задач и ответственности очень важно, это отражает эффективность и порядок.
При распределении задач обычно учитываются способности и опыт каждого человека.
Продвинутые выражения
中文
这项任务责无旁贷地落在了小王身上。
考虑到你的专业技能,我们决定将这个项目交由你负责。
拼音
Russian
Эта задача неизбежно досталась Сяо Вангу.
Учитывая ваши профессиональные навыки, мы решили поручить вам этот проект.
Культурные запреты
中文
避免直接命令下属,语气要委婉,尊重个人意愿。
拼音
Bìmiǎn zhíjiē mìnglìng xiàshǔ, yǔqì yào wěi wǎn, zūnzhòng gèrén yìyuàn。
Russian
Избегайте прямых приказов подчинённым, используйте вежливый тон и уважайте их желания.Ключевые точки
中文
根据任务的轻重缓急和个人能力进行分配,并做好沟通协调。
拼音
Russian
Распределяйте задачи в зависимости от срочности и способностей каждого человека, и обеспечьте хорошую коммуникацию и координацию.Советы для практики
中文
多练习不同情境的对话,例如团队会议、一对一沟通等。
可以用角色扮演的方式进行练习。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных контекстах, например, на командных собраниях и в личных беседах.
Для тренировки можно использовать ролевые игры.