分配任务 タスク割り当て
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:小李,这次文化交流活动的策划方案,你负责哪个部分?
B:我负责活动的宣传推广,包括设计海报和制作宣传视频。
C:好的,张强,你呢?
D:我负责活动的现场协调和志愿者管理。
A:很好,王芳,你负责什么呢?
E:我负责活动的财务预算和后期总结报告。
A:大家分工明确,很好,有什么问题随时沟通。
拼音
Japanese
A:小李、今回の文化交流イベントの企画案で、あなたはどの部分を担当しますか?
B:イベントの広報宣伝を担当します。ポスターのデザインや宣伝ビデオの作成を含みます。
C:分かりました、張強、あなたは?
D:私はイベントの現場調整とボランティアの管理を担当します。
A:いいですね、王芳、あなたは?
E:私はイベントの予算と事後報告書を担当します。
A:皆さん役割が明確でいいですね。何か問題があれば、いつでも連絡を取り合ってください。
ダイアログ 2
中文
A:小李,这次文化交流活动的策划方案,你负责哪个部分?
B:我负责活动的宣传推广,包括设计海报和制作宣传视频。
C:好的,张强,你呢?
D:我负责活动的现场协调和志愿者管理。
A:很好,王芳,你负责什么呢?
E:我负责活动的财务预算和后期总结报告。
A:大家分工明确,很好,有什么问题随时沟通。
Japanese
undefined
よく使う表現
分配任务
タスクを割り当てる
责任明确
明確な責任
分工合作
チームワーク
文化背景
中文
在中国文化中,明确分工和责任非常重要,这体现了效率和秩序。
分配任务时,通常会考虑个人的能力和特长。
拼音
Japanese
中国文化において、役割分担と責任の明確化は非常に重要であり、効率性と秩序を反映しています。
タスクを割り当てる際には、個人の能力と専門性を考慮することが一般的です。
高級表現
中文
这项任务责无旁贷地落在了小王身上。
考虑到你的专业技能,我们决定将这个项目交由你负责。
拼音
Japanese
この任務は必然的に小王の手に委ねられました。
あなたの専門スキルを考慮して、このプロジェクトをあなたに担当していただくことにしました。
文化禁忌
中文
避免直接命令下属,语气要委婉,尊重个人意愿。
拼音
Bìmiǎn zhíjiē mìnglìng xiàshǔ, yǔqì yào wěi wǎn, zūnzhòng gèrén yìyuàn。
Japanese
部下に対して直接命令するのを避け、丁寧な言葉遣いをし、個人の意思を尊重しましょう。使用キーポイント
中文
根据任务的轻重缓急和个人能力进行分配,并做好沟通协调。
拼音
Japanese
タスクの緊急度と個人の能力に基づいて割り当てを行い、コミュニケーションと調整を徹底しましょう。練習ヒント
中文
多练习不同情境的对话,例如团队会议、一对一沟通等。
可以用角色扮演的方式进行练习。
拼音
Japanese
チーム会議や個別でのコミュニケーションなど、様々な状況での会話を練習しましょう。
ロールプレイングを使って練習することもできます。