定时配送 Доставка по расписанию
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:您好,我想订一个明天中午12点的定时配送,地址是XX路XX号。
外卖员:好的,请问您要订什么餐?
顾客:我想订一份宫保鸡丁套餐。
外卖员:好的,宫保鸡丁套餐,明天中午12点送到XX路XX号,请您确认一下。
顾客:是的,请确认。
外卖员:好的,我已经为您下单了,请您保持手机畅通。
顾客:谢谢!
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, я хочу заказать доставку на завтра в 12 часов дня, адрес: XX улица, дом XX.
Курьер: Хорошо, что вы хотите заказать?
Клиент: Я хочу заказать блюдо «Цыпленок кунг-пао» в наборе.
Курьер: Хорошо, блюдо «Цыпленок кунг-пао» в наборе, доставка завтра в 12 часов дня по адресу XX улица, дом XX. Пожалуйста, подтвердите.
Клиент: Да, подтверждаю.
Курьер: Отлично, я оформил заказ. Пожалуйста, держите телефон включенным.
Клиент: Спасибо!
Диалоги 2
中文
顾客:你好,我想预约下午三点送餐,地址是XX小区XX栋XX单元。
商家:好的,请问您要预订什么菜品?
顾客:我想点一份酸辣汤和一份水煮肉片。
商家:好的,酸辣汤和水煮肉片,下午三点送到XX小区XX栋XX单元,请您确认。
顾客:是的,确认。
商家:好的,稍后会短信通知您订单信息,请您注意查收。
顾客:好的,谢谢!
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать доставку еды на 15:00. Адрес: Жилой комплекс XX, дом XX, квартира XX.
Ресторан: Хорошо, что вы хотите заказать?
Клиент: Я хочу заказать кисло-острый суп и блюдо из варёной свинины с перцем.
Ресторан: Хорошо, кисло-острый суп и блюдо из варёной свинины с перцем, доставка в 15:00 по адресу: Жилой комплекс XX, дом XX, квартира XX. Пожалуйста, подтвердите.
Клиент: Да, подтверждаю.
Ресторан: Отлично, вы скоро получите СМС с информацией о заказе. Пожалуйста, проверьте.
Клиент: Хорошо, спасибо!
Часто используемые выражения
定时配送
Доставка по расписанию
Культурный фон
中文
中国的外卖行业发展迅速,定时配送服务已经非常普及,尤其在忙碌的都市生活中,方便了人们的时间安排。
定时配送通常需要提前预订,预订时间越早,成功率越高。
商家通常会提供多种时段供用户选择,例如午餐、晚餐、下午茶等。
外卖平台通常会提供地图导航等增值服务,帮助外卖员准时送达。
拼音
Russian
Индустрия доставки еды в Китае быстро развивается, и услуга доставки по расписанию стала очень распространенной, особенно в оживлённой городской жизни, что упрощает планирование времени для людей. Доставка по расписанию обычно требует предварительного бронирования. Чем раньше бронирование, тем выше вероятность успеха. Рестораны обычно предлагают различные временные интервалы на выбор пользователей, например, обед, ужин и полдник. Платформы доставки еды обычно предлагают дополнительные услуги, такие как навигация по карте, чтобы помочь курьерам прибыть вовремя.
Продвинутые выражения
中文
请帮我安排在下午三点到四点之间送达。
我希望在送餐前十分钟收到短信提醒。
能否在送餐时备注一下我的特殊要求?
拼音
Russian
Пожалуйста, организуйте доставку между 15:00 и 16:00.
Я хотел бы получить напоминание по СМС за десять минут до доставки.
Можно ли добавить примечание с моими особыми требованиями к доставке?
Культурные запреты
中文
在与外卖员沟通时,语气要礼貌平和,避免使用粗鲁或不尊重的语言。尽量避免在高峰期或节假日预定,以免影响送达时间。
拼音
zài yǔ wàimài yuán gōutōng shí, yǔqì yào lǐmào pínghé, bìmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán。jǐnliàng bìmiǎn zài gāofēngqī huò jiérì yùdìng, yǐmiǎn yǐngxiǎng sòngdá shíjiān。
Russian
При общении с курьером поддерживайте вежливый и спокойный тон, избегайте грубости и неуважительных выражений. Постарайтесь избегать заказов в часы пик или праздничные дни, чтобы не повлиять на время доставки.Ключевые точки
中文
使用场景:在需要提前安排用餐时间或有特殊时间要求的情况下,例如会议、约会等。 年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人群都适用。 常见错误提醒:预订时间过晚,未明确告知送达时间和地址,未确认订单等。
拼音
Russian
Сценарии использования: В ситуациях, когда необходимо заранее планировать время приёма пищи или есть особые временные требования, например, собрания, встречи и т. д. Применимость возраста/личности: Применимо ко всем возрастным группам и личностям. Напоминания об общих ошибках: Слишком позднее бронирование, неясное указание времени и адреса доставки, отсутствие подтверждения заказа и т. д.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的对话表达,例如预约时间、更改时间、取消订单等。
尝试使用不同的语气表达,例如正式和非正式场合下的表达。
注意在对话中体现中国文化特色,例如使用礼貌用语等。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалоговых выражениях в разных ситуациях, например, планирование встреч, изменение времени, отмена заказов и т. д.
Попробуйте использовать разные тона, например, в формальной и неформальной обстановке.
Обратите внимание на отражение особенностей китайской культуры в диалоге, например, использование вежливой речи и т. д.