家庭聚餐 Семейный ужин
Диалоги
Диалоги 1
中文
奶奶:今天我们来吃火锅吧,大家都喜欢吃什么菜?
妈妈:我喜欢吃毛肚和鸭肠,还有虾滑。
爸爸:我比较喜欢吃牛肉和蔬菜,茼蒿和白菜。
女儿:我喜欢吃丸子,各种各样的丸子!
儿子:嗯,我也喜欢吃丸子,还有土豆片。
奶奶:好,那我们就点这些,再加个菌菇拼盘吧,营养丰富。
拼音
Russian
Бабушка: Сегодня будем есть горячий горшок. Всем какие блюда нравятся?
Мама: Мне нравятся волосатый живот и утиные кишки, а ещё креветочные шарики.
Папа: Я больше люблю говядину и овощи, листья хризантемы и китайскую капусту.
Дочь: Я люблю фрикадельки, всевозможные фрикадельки!
Сын: Да, я тоже люблю фрикадельки, и картофельные ломтики.
Бабушка: Хорошо, тогда закажем всё это, и добавим ещё блюдо с грибами, это питательно.
Часто используемые выражения
家庭聚餐
Семейный ужин
Культурный фон
中文
家庭聚餐在中国文化中非常重要,通常是表达家庭成员之间亲情和联系的方式。 聚餐场合较为随意,但长辈通常会主动点菜,体现对晚辈的关照。 餐桌礼仪较为灵活,但注意不要发出过大的声响,避免挑食。 长幼有序,长辈先动筷子,晚辈才能动筷子,要尊重长辈。
拼音
Russian
Семейные обеды очень важны в китайской культуре, обычно они выражают семейную привязанность и связь. Сбор обычно достаточно неформальный, но старшие обычно берут на себя инициативу по заказу блюд, проявляя заботу о младшем поколении. Правила поведения за столом достаточно гибкие, но следует помнить, что не следует шуметь слишком громко и быть привередливыми в еде. Старшие обслуживаются первыми, а младшие могут начинать есть после того, как старшие начали, что является знаком уважения к старшим
Продвинутые выражения
中文
这道菜做得真不错,色香味俱全。
这家餐厅的氛围很不错,很适合家庭聚餐。
感谢大家的到来,让我们一起享受这美好的夜晚。
拼音
Russian
Это блюдо действительно хорошо приготовлено, это праздник для глаз, носа и вкусовых рецепторов.
В этом ресторане очень приятная атмосфера, идеально подходит для семейного ужина.
Спасибо всем, что пришли, давайте вместе насладимся этим чудесным вечером
Культурные запреты
中文
避免在长辈面前大声喧哗或发表不当言论,用餐时注意用餐礼仪,不要挑食或浪费食物。
拼音
bìmiǎn zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò fābiao bùdàng yánlùn,yòngcān shí zhùyì yòngcān lǐyí,bù yào tiāoshí huò làngfèi shíwù。
Russian
Избегайте громких разговоров или неуместных замечаний в присутствии старших. Во время еды соблюдайте правила поведения за столом, не выбирайте еду и не выбрасывайте её.Ключевые точки
中文
家庭聚餐适合所有年龄段的人,但需要注意的是,要根据不同年龄段的人的口味和喜好来选择菜品,并注意餐桌礼仪。
拼音
Russian
Семейные обеды подходят для людей всех возрастов, но важно помнить, что необходимо выбирать блюда в соответствии со вкусами и предпочтениями разных возрастных групп и соблюдать правила поведения за столом.Советы для практики
中文
多练习一些常用的点餐用语和餐桌礼仪,例如:'请问有什么推荐的菜吗?' '这道菜多少钱?' '请再来一碗饭。'等。 可以和家人一起模拟家庭聚餐的场景,练习对话,提高实际运用能力。 观察长辈用餐习惯,学习他们的餐桌礼仪。
拼音
Russian
Потренируйтесь в использовании распространенных фраз для заказа блюд и правилах поведения за столом, например: «Какие блюда вы можете посоветовать?», «Сколько стоит это блюдо?», «Еще одну порцию риса, пожалуйста» и т.д. Вы можете вместе с семьей смоделировать обстановку семейного ужина, потренироваться в диалогах и улучшить свои практические навыки. Наблюдайте за привычками старших членов семьи во время еды и учитесь у них правилам поведения за столом