家庭聚餐 Dîner en famille
Dialogues
Dialogues 1
中文
奶奶:今天我们来吃火锅吧,大家都喜欢吃什么菜?
妈妈:我喜欢吃毛肚和鸭肠,还有虾滑。
爸爸:我比较喜欢吃牛肉和蔬菜,茼蒿和白菜。
女儿:我喜欢吃丸子,各种各样的丸子!
儿子:嗯,我也喜欢吃丸子,还有土豆片。
奶奶:好,那我们就点这些,再加个菌菇拼盘吧,营养丰富。
拼音
French
Grand-mère : On va manger de la fondue chinoise aujourd'hui. Qu'est-ce que vous aimez tous ?
Mère : J'aime le gésier et les intestins de canard, et aussi les boulettes de crevettes.
Père : Je préfère le bœuf et les légumes, les feuilles de chrysanthème et la chou chinois.
Fille : J'aime les boulettes de viande, toutes sortes de boulettes !
Garçon : Oui, j'aime aussi les boulettes de viande, et les tranches de pommes de terre.
Grand-mère : D'accord, on commande ça, et on ajoute un plateau de champignons, c'est nutritif.
Phrases Courantes
家庭聚餐
Dîner en famille
Contexte Culturel
中文
家庭聚餐在中国文化中非常重要,通常是表达家庭成员之间亲情和联系的方式。 聚餐场合较为随意,但长辈通常会主动点菜,体现对晚辈的关照。 餐桌礼仪较为灵活,但注意不要发出过大的声响,避免挑食。 长幼有序,长辈先动筷子,晚辈才能动筷子,要尊重长辈。
拼音
French
Les dîners en famille sont très importants dans la culture chinoise, ils expriment généralement l'affection et les liens familiaux. Le rassemblement est relativement informel, mais les aînés prennent généralement l'initiative de commander la nourriture, montrant ainsi leur sollicitude envers les plus jeunes. Les manières à table sont relativement souples, mais il faut faire attention à ne pas faire trop de bruit, et éviter d'être difficile avec la nourriture. Les aînés sont servis en premier, et les générations plus jeunes peuvent commencer à manger après que les aînés aient commencé, respectant ainsi les aînés.
Expressions Avancées
中文
这道菜做得真不错,色香味俱全。
这家餐厅的氛围很不错,很适合家庭聚餐。
感谢大家的到来,让我们一起享受这美好的夜晚。
拼音
French
Ce plat est vraiment bien cuisiné, c'est une fête pour les yeux, le nez et le palais.
L'ambiance de ce restaurant est très agréable, parfaite pour un dîner en famille.
Merci à tous d'être venus, profitons ensemble de cette merveilleuse soirée.
Tabous Culturels
中文
避免在长辈面前大声喧哗或发表不当言论,用餐时注意用餐礼仪,不要挑食或浪费食物。
拼音
bìmiǎn zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò fābiao bùdàng yánlùn,yòngcān shí zhùyì yòngcān lǐyí,bù yào tiāoshí huò làngfèi shíwù。
French
Évitez les bruits forts ou les remarques inappropriées devant les aînés. Faites attention aux bonnes manières à table pendant le repas, évitez d'être difficile ou de gaspiller de la nourriture.Points Clés
中文
家庭聚餐适合所有年龄段的人,但需要注意的是,要根据不同年龄段的人的口味和喜好来选择菜品,并注意餐桌礼仪。
拼音
French
Les dîners en famille conviennent à tous les âges, mais il est important de choisir les plats en fonction des goûts et des préférences des différents groupes d'âge, et de faire attention aux bonnes manières à table.Conseils Pratiques
中文
多练习一些常用的点餐用语和餐桌礼仪,例如:'请问有什么推荐的菜吗?' '这道菜多少钱?' '请再来一碗饭。'等。 可以和家人一起模拟家庭聚餐的场景,练习对话,提高实际运用能力。 观察长辈用餐习惯,学习他们的餐桌礼仪。
拼音
French
Pratiquez des phrases courantes pour commander des plats et des manières de table, telles que : « Avez-vous des recommandations ? » « Combien coûte ce plat ? » « S'il vous plaît, un autre bol de riz. » etc. Vous pouvez simuler une scène de dîner en famille avec votre famille, pratiquer des conversations et améliorer vos compétences d'application pratique. Observez les habitudes alimentaires des aînés et apprenez leurs manières à table.