寻找批发市场 Поиск оптового рынка
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:请问,附近有批发市场吗?
B:有啊,往前走大概500米,看到十字路口右转,就能看到一个很大的批发市场,招牌很显眼。
A:谢谢!大概需要走多久呢?
B:步行的话,大概10分钟左右吧。您可以用手机地图导航一下,会更方便。
A:好的,谢谢您的指引!
B:不客气!
拼音
Russian
A: Извините, есть ли поблизости оптовый рынок?
B: Да, пройдите прямо около 500 метров, поверните направо на перекрестке, и вы увидите большой оптовый рынок; вывеска очень заметная.
A: Спасибо! Сколько примерно времени займет дорога пешком?
B: Пешком примерно 10 минут. Можно воспользоваться навигацией на мобильном телефоне, это удобнее.
A: Хорошо, спасибо за указания!
B: Пожалуйста!
Диалоги 2
中文
A:请问,附近有批发市场吗?
B:有啊,往前走大概500米,看到十字路口右转,就能看到一个很大的批发市场,招牌很显眼。
A:谢谢!大概需要走多久呢?
B:步行的话,大概10分钟左右吧。您可以用手机地图导航一下,会更方便。
A:好的,谢谢您的指引!
B:不客气!
Russian
A: Извините, есть ли поблизости оптовый рынок?
B: Да, пройдите прямо около 500 метров, поверните направо на перекрестке, и вы увидите большой оптовый рынок; вывеска очень заметная.
A: Спасибо! Сколько примерно времени займет дорога пешком?
B: Пешком примерно 10 минут. Можно воспользоваться навигацией на мобильном телефоне, это удобнее.
A: Хорошо, спасибо за указания!
B: Пожалуйста!
Часто используемые выражения
附近有批发市场吗?
Есть ли поблизости оптовый рынок?
批发市场在哪里?
Где оптовый рынок?
怎么去批发市场?
Как добраться до оптового рынка?
Культурный фон
中文
在中国,问路时通常会比较直接,可以直接问‘请问,附近有……吗?’或‘……在哪里?’等问题。
问路时,如果对方不确定,可以礼貌地追问‘大概需要走多久?’或‘怎么走比较方便?’等问题。
中国人比较注重效率,所以问路时尽量简洁明了。
拼音
Russian
В России при расспросах о дороге принято быть вежливым и кратким. Прямые вопросы допустимы, но вежливые формулировки приветствуются.
Если человек не уверен, вежливо будет уточнить альтернативные маршруты или дополнительные детали.
Ценится эффективность, поэтому вопросы должны быть ясными и точными.
Продвинутые выражения
中文
请问,附近有没有大型的、比较齐全的批发市场?
我想找一个专门批发……的市场,请问您知道在哪里吗?
请问,您能帮我指一下路去最近的批发市场吗?
拼音
Russian
Извините, есть ли поблизости большой и хорошо укомплектованный оптовый рынок?
Я ищу рынок, специализирующийся на оптовой торговле ..., знаете ли вы, где он находится?
Извините, не могли бы вы указать мне дорогу к ближайшему оптовому рынку?
Культурные запреты
中文
避免在问路时态度粗鲁或不耐烦。
拼音
bi mian zai wen lu shi taidu curu huo bunaina。
Russian
Избегайте грубого или нетерпеливого поведения при расспросах о дороге.Ключевые точки
中文
在问路时,要使用礼貌的语言,例如“请问”、“您好”等。要清晰地表达自己的需求,并注意听清楚对方的回答。
拼音
Russian
При расспросах о дороге используйте вежливую речь, например, «Извините» или «Здравствуйте». Чётко сформулируйте свою просьбу и внимательно слушайте ответ собеседника.Советы для практики
中文
可以找一个朋友一起练习,一人扮演问路者,一人扮演指路人。
可以利用手机地图软件,模拟寻找某个地方的过程,并用英语进行对话练习。
多听多说,才能更好地掌握问路和指路的方法。
拼音
Russian
Можно потренироваться с другом, один играет роль спрашивающего дорогу, а другой — роль указывающего дорогу.
Можно использовать мобильное приложение с картами, чтобы смоделировать процесс поиска места и потренироваться в разговоре на английском языке.
Чем больше вы слушаете и говорите, тем лучше вы освоите методы расспросов о дороге и указания пути.