拓展人脉 Расширение профессиональной сети
Диалоги
Диалоги 1
中文
李明:您好,王先生,很高兴在今天的行业交流会上认识您。
王刚:您好,李先生,我也很高兴认识您。您的报告非常精彩,特别是关于跨境电商那部分,我受益匪浅。
李明:谢谢!王先生您在物流行业经验丰富,我们公司正准备拓展跨境业务,希望有机会能向您请教。
王刚:乐意之至!我很关注贵公司的发展,有机会我们可以深入交流。我的名片在这儿,方便的话,可以加个微信,以后沟通更方便。
李明:太好了!这是我的名片,也请您加我微信。
拼音
Russian
Ли Мин: Здравствуйте, господин Ван, рад познакомиться с вами на сегодняшней отраслевой встрече.
Ван Ган: Здравствуйте, господин Ли, рад и я познакомиться с вами. Ваша презентация была превосходна, особенно часть, касающаяся трансграничной электронной коммерции; я многому научился.
Ли Мин: Спасибо! Господин Ван, вы обладаете богатым опытом в логистической отрасли. Наша компания готовится к расширению трансграничного бизнеса, и мы были бы признательны за возможность поучиться у вас.
Ван Ган: С удовольствием! Я очень заинтересован в развитии вашей компании; при случае мы можем более подробно обсудить это. Вот моя визитная карточка. Если удобно, можем добавить друг друга в WeChat, это упростит дальнейшее общение.
Ли Мин: Отлично! Вот моя визитная карточка, пожалуйста, добавьте меня в WeChat тоже.
Часто используемые выражения
拓展人脉
Расширение профессиональной сети
Культурный фон
中文
在中国,拓展人脉通常通过商务场合、行业活动、社交平台等多种方式进行。 建立人脉关系强调信任和长期合作,而非短期利益。 交换名片是商务场合的常见礼仪。微信是重要的社交工具,用于保持联系和沟通。
拼音
Russian
В Китае расширение деловых контактов обычно происходит различными способами: деловые встречи, отраслевые мероприятия, социальные сети и т.д. При выстраивании отношений акцент делается на доверии и долгосрочном сотрудничестве, а не на краткосрочной выгоде. Обмен визитами — обычный этикет в деловой сфере. WeChat — важный инструмент для поддержания связи и общения.
Продвинутые выражения
中文
精耕细作人脉关系
战略性地拓展人脉
建立互惠互利的长期合作关系
利用人脉资源创造新的机会
拼音
Russian
Целевое развитие связей
Стратегическое расширение профессиональной сети
Установление взаимовыгодных долгосрочных партнерств
Использование сетевых ресурсов для создания новых возможностей
Культурные запреты
中文
避免在初次见面时过于直接地谈论商业利益,应注重建立信任和友好关系。
拼音
biànmiǎn zài chūcì miànjiàn shí guòyú zhíjiē de tánlùn shāngyè lìyì,yīng zhùzhòng jiànlì xìnrèn hé yǒuhǎo guānxi。
Russian
Избегайте слишком прямолинейного обсуждения деловых интересов при первой встрече; сосредоточьтесь на установлении доверия и дружеских отношений.Ключевые точки
中文
拓展人脉需要长期坚持,多参加行业活动,积极与人交流。注意场合和方式,尊重他人。
拼音
Russian
Расширение профессиональной сети требует долгосрочного упорства, участия в отраслевых мероприятиях и активного общения с другими людьми. Учитывайте контекст и способ действия, уважайте других.Советы для практики
中文
准备一些关于自己工作和兴趣的话题
练习用流利的中文自我介绍
学会倾听和提问
掌握一些商务社交礼仪
模拟练习不同的对话场景
拼音
Russian
Подготовьте несколько тем о вашей работе и интересах
Потренируйтесь делать плавное самопредставление на китайском языке
Научитесь слушать и задавать вопросы
Освоите некоторые правила делового этикета
Смоделируйте различные сценарии разговоров