朋友聚会 Встреча друзей
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问几位?
小丽:我们四个。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点什么?
小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。
服务员:好的,宫保鸡丁,麻婆豆腐,糖醋里脊,还有一碗什么汤呢?
小红:请问有什么推荐的汤?
服务员:我们今天有紫菜蛋花汤和冬瓜汤,紫菜蛋花汤比较清淡。
小强:那就来一碗紫菜蛋花汤吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, сколько человек?
Сяоли: Нас четверо.
Официант: Хорошо, садитесь сюда. Что будете заказывать?
Сяомин: Мы хотим заказать цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо и суп.
Официант: Хорошо, цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо... и какой суп?
Сяохун: А какие супы вы можете порекомендовать?
Официант: Сегодня у нас есть суп с яйцом и водорослями и суп из зимней тыквы. Суп с яйцом и водорослями более лёгкий.
Сяоцян: Тогда принесите суп с яйцом и водорослями.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.
Диалоги 2
中文
小丽:我们四个。
Russian
Сяоли: Нас четверо.
Диалоги 3
中文
小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。
Russian
Сяомин: Мы хотим заказать цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо и суп.
Часто используемые выражения
朋友聚会
Встреча с друзьями
Культурный фон
中文
朋友聚会是中国社交文化的重要组成部分,通常比较随意,可以根据个人喜好点菜。
拼音
Russian
Встречи с друзьями — важная часть китайской социальной культуры. Обычно они проходят в неформальной обстановке, и можно заказывать блюда по своему вкусу.
cultural_tl
cultural_tr
cultural_vn
Продвинутые выражения
中文
“我们想尝尝你们这里的特色菜。”
“请问有什么招牌菜推荐吗?”
“这道菜的分量够我们几个人吃吗?”
拼音
Russian
“Хотим попробовать ваши фирменные блюда.”
“Какие фирменные блюда вы можете порекомендовать?”
“Порции этого блюда хватит на всех нас?”
Культурные запреты
中文
聚餐时避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。点菜时注意照顾其他人的口味,避免浪费食物。
拼音
jù cān shí bì miǎn tán lùn mǐn gǎn huà tí,rú zhèng zhì,zōng jiào děng。diǎn cài shí zhùyì zhào gù qí tā rén de kǒu wèi,bì miǎn làng fèi shí wù。
Russian
Во время совместной трапезы избегайте обсуждения щекотливых тем, таких как политика или религия. При заказе блюд учитывайте вкусы других и избегайте пищевых отходов.Ключевые точки
中文
朋友聚会点餐时应根据人数和预算选择菜品,注意菜品的种类搭配,照顾到每个人的口味。
拼音
Russian
При заказе блюд для встречи с друзьями следует учитывать количество человек и бюджет, обращая внимание на разнообразие блюд и вкусы каждого.Советы для практики
中文
多练习点菜的常用语句,例如:'我们想点…','请问有什么推荐吗?'等。 模拟朋友聚会场景进行练习,提高语言运用能力。 和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
拼音
Russian
Потренируйтесь в использовании распространенных фраз для заказа блюд, например: «Мы хотим заказать...», «Что вы можете порекомендовать?» и т. д. Потренируйтесь в симулированной обстановке встречи с друзьями, чтобы улучшить свои языковые навыки. Потренируйтесь с друзьями, чтобы взаимно корректировать произношение и выражения.