朋友聚会 Встреча друзей péng you jù huì

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问几位?
小丽:我们四个。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点什么?
小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。
服务员:好的,宫保鸡丁,麻婆豆腐,糖醋里脊,还有一碗什么汤呢?
小红:请问有什么推荐的汤?
服务员:我们今天有紫菜蛋花汤和冬瓜汤,紫菜蛋花汤比较清淡。
小强:那就来一碗紫菜蛋花汤吧。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwu yuan:nin hao,qing wen ji wei?
xiao li:women si ge。
fuwu yuan:hao de,qing zhe bian zuo。qing wen xu yao dian shen me?
xiao ming:women xiang dian yi fen gong bao ji ding,yi fen ma po dou fu,yi fen tang cu li ji,zai lai yi wan tang。
fuwu yuan:hao de,gong bao ji ding,ma po dou fu,tang cu li ji,hai you yi wan shen me tang ne?
xiao hong:qing wen you shen me tui jian de tang?
fuwu yuan:women jin tian you zi cai dan hua tang he dong gua tang,zi cai dan hua tang bi jiao qing dan。
xiao qiang:na jiu lai yi wan zi cai dan hua tang ba。
fuwu yuan:hao de,qing shao deng。

Russian

Официант: Здравствуйте, сколько человек?
Сяоли: Нас четверо.
Официант: Хорошо, садитесь сюда. Что будете заказывать?
Сяомин: Мы хотим заказать цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо и суп.
Официант: Хорошо, цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо... и какой суп?
Сяохун: А какие супы вы можете порекомендовать?
Официант: Сегодня у нас есть суп с яйцом и водорослями и суп из зимней тыквы. Суп с яйцом и водорослями более лёгкий.
Сяоцян: Тогда принесите суп с яйцом и водорослями.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.

Диалоги 2

中文

小丽:我们四个。

Russian

Сяоли: Нас четверо.

Диалоги 3

中文

小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。

Russian

Сяомин: Мы хотим заказать цыплёнка кунг-пао, мапо тофу, сладко-кислое свиное мясо и суп.

Часто используемые выражения

朋友聚会

péng you jù huì

Встреча с друзьями

Культурный фон

中文

朋友聚会是中国社交文化的重要组成部分,通常比较随意,可以根据个人喜好点菜。

拼音

péng you jù huì shì zhōng guó shè jiāo wén huà de zhòng yào zǔ chéng bù fen,tōng cháng bǐ jiào suí yì,kě yǐ gēn jù gè rén xǐ hào diǎn cài。

Russian

Встречи с друзьями — важная часть китайской социальной культуры. Обычно они проходят в неформальной обстановке, и можно заказывать блюда по своему вкусу.

cultural_tl

cultural_tr

cultural_vn

Продвинутые выражения

中文

“我们想尝尝你们这里的特色菜。”

“请问有什么招牌菜推荐吗?”

“这道菜的分量够我们几个人吃吗?”

拼音

wǒmen xiǎng cháng chang nǐmen zhèlǐ de tè sè cài。

qǐng wèn yǒu shénme zhāo pái cài tuī jiàn ma?

zhè dào cài de fèn liàng gòu wǒmen jǐ gè rén chī ma?

Russian

“Хотим попробовать ваши фирменные блюда.”

“Какие фирменные блюда вы можете порекомендовать?”

“Порции этого блюда хватит на всех нас?”

Культурные запреты

中文

聚餐时避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。点菜时注意照顾其他人的口味,避免浪费食物。

拼音

jù cān shí bì miǎn tán lùn mǐn gǎn huà tí,rú zhèng zhì,zōng jiào děng。diǎn cài shí zhùyì zhào gù qí tā rén de kǒu wèi,bì miǎn làng fèi shí wù。

Russian

Во время совместной трапезы избегайте обсуждения щекотливых тем, таких как политика или религия. При заказе блюд учитывайте вкусы других и избегайте пищевых отходов.

Ключевые точки

中文

朋友聚会点餐时应根据人数和预算选择菜品,注意菜品的种类搭配,照顾到每个人的口味。

拼音

péng you jù huì diǎn cān shí yīng gēn jù rén shù hé yù suàn xuǎn zé cài pǐn,zhù yì cài pǐn de zhǒng lèi dài pèi,zhào gù dào měi gè rén de kǒu wèi。

Russian

При заказе блюд для встречи с друзьями следует учитывать количество человек и бюджет, обращая внимание на разнообразие блюд и вкусы каждого.

Советы для практики

中文

多练习点菜的常用语句,例如:'我们想点…','请问有什么推荐吗?'等。 模拟朋友聚会场景进行练习,提高语言运用能力。 和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

拼音

duō liàn xí diǎn cài de cháng yòng yǔ jù,lì rú:'wǒmen xiǎng diǎn…','qǐng wèn yǒu shénme tuī jiàn ma?' děng。 mn ní péng you jù huì chǎng jǐng jìnxíng liàn xí,tí gāo yǔ yán yùnyòng néng lì。 hé péng you yī qǐ liàn xí,hù xiāng jiū zhèng fā yīn hé biǎo dá。

Russian

Потренируйтесь в использовании распространенных фраз для заказа блюд, например: «Мы хотим заказать...», «Что вы можете порекомендовать?» и т. д. Потренируйтесь в симулированной обстановке встречи с друзьями, чтобы улучшить свои языковые навыки. Потренируйтесь с друзьями, чтобы взаимно корректировать произношение и выражения.