朋友聚会 Rencontre entre amis péng you jù huì

Dialogues

Dialogues 1

中文

服务员:您好,请问几位?
小丽:我们四个。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点什么?
小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。
服务员:好的,宫保鸡丁,麻婆豆腐,糖醋里脊,还有一碗什么汤呢?
小红:请问有什么推荐的汤?
服务员:我们今天有紫菜蛋花汤和冬瓜汤,紫菜蛋花汤比较清淡。
小强:那就来一碗紫菜蛋花汤吧。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwu yuan:nin hao,qing wen ji wei?
xiao li:women si ge。
fuwu yuan:hao de,qing zhe bian zuo。qing wen xu yao dian shen me?
xiao ming:women xiang dian yi fen gong bao ji ding,yi fen ma po dou fu,yi fen tang cu li ji,zai lai yi wan tang。
fuwu yuan:hao de,gong bao ji ding,ma po dou fu,tang cu li ji,hai you yi wan shen me tang ne?
xiao hong:qing wen you shen me tui jian de tang?
fuwu yuan:women jin tian you zi cai dan hua tang he dong gua tang,zi cai dan hua tang bi jiao qing dan。
xiao qiang:na jiu lai yi wan zi cai dan hua tang ba。
fuwu yuan:hao de,qing shao deng。

French

Serveur : Bonjour, vous êtes combien ?
Xiao Li : Nous sommes quatre.
Serveur : D’accord, veuillez vous asseoir ici. Que désirez-vous commander ?
Xiao Ming : Nous aimerions prendre un poulet Kung Pao, du Mapo Tofu, du porc aigre-doux et un bol de soupe.
Serveur : D’accord, poulet Kung Pao, Mapo Tofu, porc aigre-doux, et quel type de soupe ?
Xiao Hong : Avez-vous des soupes à recommander ?
Serveur : Nous avons aujourd’hui de la soupe d’algues et d’œufs, et de la soupe de courge d’hiver. La soupe d’algues et d’œufs est plus légère.
Xiao Qiang : Alors, prenons un bol de soupe d’algues et d’œufs.
Serveur : D’accord, un instant s’il vous plaît.

Dialogues 2

中文

小丽:我们四个。

French

undefined

Dialogues 3

中文

小明:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,一份糖醋里脊,再来一碗汤。

French

undefined

Phrases Courantes

朋友聚会

péng you jù huì

Rencontre entre amis

Contexte Culturel

中文

朋友聚会是中国社交文化的重要组成部分,通常比较随意,可以根据个人喜好点菜。

拼音

péng you jù huì shì zhōng guó shè jiāo wén huà de zhòng yào zǔ chéng bù fen,tōng cháng bǐ jiào suí yì,kě yǐ gēn jù gè rén xǐ hào diǎn cài。

French

Les rencontres entre amis constituent une part importante de la culture sociale chinoise. Elles sont généralement informelles, et on peut commander des plats selon ses préférences.

Expressions Avancées

中文

“我们想尝尝你们这里的特色菜。”

“请问有什么招牌菜推荐吗?”

“这道菜的分量够我们几个人吃吗?”

拼音

wǒmen xiǎng cháng chang nǐmen zhèlǐ de tè sè cài。

qǐng wèn yǒu shénme zhāo pái cài tuī jiàn ma?

zhè dào cài de fèn liàng gòu wǒmen jǐ gè rén chī ma?

French

"Nous aimerions goûter vos spécialités. "

"Avez-vous des plats signature à recommander ?"

"La portion de ce plat est-elle suffisante pour nous tous ?"

Tabous Culturels

中文

聚餐时避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。点菜时注意照顾其他人的口味,避免浪费食物。

拼音

jù cān shí bì miǎn tán lùn mǐn gǎn huà tí,rú zhèng zhì,zōng jiào děng。diǎn cài shí zhùyì zhào gù qí tā rén de kǒu wèi,bì miǎn làng fèi shí wù。

French

Évitez les sujets sensibles comme la politique ou la religion pendant le repas. Lorsque vous commandez, tenez compte des goûts des autres et évitez le gaspillage alimentaire.

Points Clés

中文

朋友聚会点餐时应根据人数和预算选择菜品,注意菜品的种类搭配,照顾到每个人的口味。

拼音

péng you jù huì diǎn cān shí yīng gēn jù rén shù hé yù suàn xuǎn zé cài pǐn,zhù yì cài pǐn de zhǒng lèi dài pèi,zhào gù dào měi gè rén de kǒu wèi。

French

Lors d’une commande pour une rencontre entre amis, vous devez choisir les plats en fonction du nombre de personnes et de votre budget, en veillant à la variété et aux goûts de chacun.

Conseils Pratiques

中文

多练习点菜的常用语句,例如:'我们想点…','请问有什么推荐吗?'等。 模拟朋友聚会场景进行练习,提高语言运用能力。 和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

拼音

duō liàn xí diǎn cài de cháng yòng yǔ jù,lì rú:'wǒmen xiǎng diǎn…','qǐng wèn yǒu shénme tuī jiàn ma?' děng。 mn ní péng you jù huì chǎng jǐng jìnxíng liàn xí,tí gāo yǔ yán yùnyòng néng lì。 hé péng you yī qǐ liàn xí,hù xiāng jiū zhèng fā yīn hé biǎo dá。

French

Entraînez-vous aux phrases courantes pour commander, comme : « Nous aimerions commander… », « Avez-vous des recommandations ? », etc. Entraînez-vous dans un scénario simulé de rencontre entre amis pour améliorer vos compétences linguistiques. Entraînez-vous avec des amis pour vous corriger mutuellement sur la prononciation et l’expression.