询问推荐菜品 Запрос рекомендаций по блюдам
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:您好,我想点一些招牌菜,您能推荐几道吗?
服务员:我们店的招牌菜有宫保鸡丁、麻婆豆腐和糖醋里脊,您看怎么样?
顾客:听起来都挺不错的,宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份吧。
服务员:好的,宫保鸡丁和麻婆豆腐各一份,请问还需要点别的吗?
顾客:暂时不用了,谢谢。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что вы желаете заказать?
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать несколько фирменных блюд. Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь?
Официант: Наши фирменные блюда — цыпленок кунг-пао, мапо-тофу и сладко-кислый поросенок. Что вы об этом думаете?
Клиент: Все звучит очень вкусно. Возьму цыпленка кунг-пао и мапо-тофу, по одной порции.
Официант: Отлично, цыпленок кунг-пао и мапо-тофу, по одной порции. Что-нибудь ещё?
Клиент: Нет, спасибо.
Часто используемые выражения
请问您有什么推荐的菜吗?
У вас есть какие-нибудь рекомендуемые блюда?
我们店的招牌菜是……
Наше фирменное блюдо — это...
Культурный фон
中文
在中国点餐,服务员通常会询问顾客想点什么,顾客可以根据自身喜好和预算进行点餐。
点餐时,可以向服务员询问推荐菜品,服务员通常会根据顾客的需求进行推荐。
点餐后,服务员会将菜品送到顾客的餐桌。
拼音
Russian
В России официант обычно спрашивает у клиента, что тот хочет заказать, и клиент может заказывать в зависимости от своих предпочтений и бюджета.
При заказе можно попросить официанта порекомендовать блюда, и он обычно предложит что-нибудь в соответствии с потребностями клиента.
После заказа официант принесёт блюда к столу клиента.
Продвинутые выражения
中文
请问您有什么特色菜或者当季推荐吗?
除了招牌菜以外,还有什么值得推荐的菜品吗?
根据我的口味,您能推荐几道菜吗?(需要先告知服务员您的口味偏好)
拼音
Russian
Есть ли у вас какие-нибудь особые блюда или сезонные рекомендации?
Помимо фирменных блюд, какие ещё блюда вы могли бы порекомендовать?
Исходя из моих вкусовых предпочтений, не могли бы вы порекомендовать несколько блюд? (Сначала необходимо сообщить официанту о своих предпочтениях)
Культурные запреты
中文
尽量避免在点餐时过于挑剔或者对菜品评价过低,这会让服务员感到不舒服。
拼音
jǐnliàng bìmiǎn zài diǎncān shí guòyú tiāoqì huòzhě duì càipǐn píngjià guòdī,zhè huì ràng fúwùyuán gǎndào bù shūfu。
Russian
Старайтесь избегать чрезмерной придирчивости при заказе или негативных отзывов о блюдах, это может обидеть официанта.Ключевые точки
中文
询问推荐菜品时,可以先说明自己的口味偏好(例如:辣的、不辣的、海鲜、蔬菜等),这样服务员才能更好地进行推荐。点餐时注意礼貌用语,例如“请问”、“谢谢”。
拼音
Russian
Запрашивая рекомендации по блюдам, сначала можно указать свои вкусовые предпочтения (например: острое, не острое, морепродукты, овощи и т.д.), чтобы официант мог лучше подобрать подходящие блюда. При заказе используйте вежливые формулировки, например, «пожалуйста» и «спасибо».Советы для практики
中文
可以找一位朋友进行角色扮演,模拟点餐场景。
多听一些真实的点餐对话,学习地道的表达方式。
可以记录下自己点餐时遇到的问题,并尝试改进。
拼音
Russian
Можно попробовать разыграть сценку с другом, имитируя ситуацию заказа.
Послушайте несколько реальных диалогов при заказе, чтобы выучить аутентичные выражения.
Можно записывать возникшие проблемы при заказе и пытаться их решить.