不屈不挠 bù qū bù náo matatag

Explanation

形容在压力和困难面前不屈服,顽强奋斗。

Inilalarawan ang isang taong hindi sumusuko sa presyon at mga paghihirap at matapang na lumalaban.

Origin Story

汉成帝时期,丞相王商为人正直,敢于同恶势力作斗争。一次,大将军王凤诬陷王商,企图将他罢免。王商不屈不挠,据理力争,最终洗清冤屈,保住了官位。他以实际行动诠释了不屈不挠的精神,成为后世学习的榜样。王商的故事也流传至今,成为激励人们勇敢面对挑战,永不放弃的佳话。

hàn chéng dì shíqī, chéngxiàng wáng shāng wéi rén zhèngzhí, gǎn yú tóng è shìlì zuò dòuzheng. yīcì, dà jiāng jūn wáng fèng wūxiàn wáng shāng, qǐtú jiāng tā bàmiǎn. wáng shāng bù qū bù náo, jù lǐ lì zhēng, zuìzhōng xǐ qīng yuān qū, bǎo zhùle guānwèi. tā yǐ shíjì xíngdòng quán shìle bù qū bù náo de jīngshen, chéngwéi hòushì xuéxí de bǎngyàng. wáng shāng de gùshì yě liúchuán zhì jīn, chéngwéi jīlì rénmen yǒnggǎn miànduì tiǎozhàn, yǒng bù fàngqì de jiāhuà.

Noong panahon ng paghahari ni Emperor Han Chengdi, si Punong Ministro Wang Shang ay isang taong may integridad na naglakas-loob na lumaban sa masasamang puwersa. Minsan, si Heneral Wang Feng ay nagsampa ng mga maling paratang kay Wang Shang, sinusubukang siya'y matanggal sa pwesto. Nanatili si Wang Shang na matatag, mariin na ipinaglaban ang kanyang mga argumento, at sa huli ay nilinis ang kanyang pangalan at nanatili sa kanyang posisyon. Ang kanyang mga kilos ay nagpakita ng di-matitinag na diwa ng pagtitiyaga, na ginagawa siyang huwaran para sa mga susunod na henerasyon. Ang kuwento ni Wang Shang ay patuloy na nagbibigay inspirasyon sa mga tao na harapin ang mga hamon nang may tapang at huwag kailanman sumuko.

Usage

作谓语、定语、状语;形容人顽强

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xiángróng rén wánqiáng

Bilang panaguri, pang-uri, pang-abay; inilalarawan ang katigasan ng ulo ng isang tao.

Examples

  • 面对困难,他始终不屈不挠,最终取得了成功。

    miànduì kùnnan, tā shǐzhōng bù qū bù náo, zuìzhōng qǔdéle chénggōng

    Sa harap ng mga paghihirap, nanatili siyang matatag at sa huli ay nagtagumpay.

  • 革命先烈为了民族独立,不屈不挠地与敌人斗争。

    géming xiānliè wèile mínzú dúlí, bù qū bù náo de yǔ dírén dòuzheng

    Ang mga rebolusyonaryong martir ay walang pagod na lumaban para sa kalayaan ng bansa laban sa kaaway.