俯首帖耳 masunurin at mapagpakumbaba
Explanation
形容卑躬屈膝,驯服的样子。像狗见了主人那样低着头,耷拉着耳朵。
Upang ilarawan ang isang mapagpakumbaba at masunuring anyo. Tulad ng isang aso na yumuyuko at nagpapabagsak ng mga tainga kapag nakakita ng amo.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老农和他的儿子。老农非常勤劳,每天日出而作,日落而息,辛勤耕作。他的儿子却懒惰成性,好吃懒做,整天游手好闲。老农多次劝说儿子,希望他能改掉坏毛病,勤劳致富。但儿子总是不听,依然我行我素。一天,老农带着儿子去地里干活。老农弯腰驼背地挥动着锄头,汗流浃背地辛勤劳作。而他的儿子则在一旁懒洋洋地坐着,看着父亲忙碌的身影,一点也不帮忙。老农看到儿子如此懒惰,心中非常生气,但他并没有大声责骂,只是默默地继续工作。傍晚时分,老农终于完成了当天的农活。他累得筋疲力尽,瘫坐在地上,休息了一阵子才起身。这时,他看到儿子依然懒洋洋地坐在那里,一副无所谓的样子。老农叹了口气,对儿子说:“孩子,你看看我,每天这么辛苦地劳作,你却什么也不干,这样下去,我们怎么生活下去呢?”儿子低着头,没有说话,一副俯首帖耳的样子。老农知道儿子终于意识到了自己的错误,于是便耐心地劝导他,希望他能改过自新。从那天起,儿子终于明白了勤劳的可贵,开始帮着父亲一起干活,再也不懒惰了。他们一家人的生活也因此越来越好。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang magsasaka at ang kanyang anak. Ang magsasaka ay masipag at nagtatrabaho mula sa pagsikat hanggang sa paglubog ng araw araw-araw, masigasig na nilinang ang kanyang mga bukid. Ngunit ang kanyang anak ay tamad at ginugugol ang kanyang mga araw sa pagpapabaya. Ang magsasaka ay madalas na nagpapayo sa kanyang anak na baguhin ang kanyang masasamang ugali, umaasang magiging masipag at mayaman ito. Ngunit ang anak ay hindi kailanman nakikinig, patuloy na nabubuhay ayon sa kanyang kagustuhan. Isang araw, dinala ng magsasaka ang kanyang anak sa bukid upang magtrabaho. Ang magsasaka ay yumuko at inalog ang kanyang asarol, pinagpapawisan nang husto habang masigasig siyang nagtatrabaho. Ngunit ang kanyang anak ay nakaupo nang tamad, pinapanood ang abalang pigura ng kanyang ama nang walang inaalok na tulong. Nang makita ang katamaran ng kanyang anak, ang matandang magsasaka ay labis na nagalit ngunit hindi niya ito sinaway nang malakas. Tahimik lang siyang nagpatuloy sa pagtatrabaho. Pagsapit ng gabi, natapos na ng magsasaka ang gawain sa bukid sa araw na iyon. Pagod na pagod na siya at bumagsak sa lupa, nagpahinga ng ilang sandali bago bumangon. Sa puntong ito, nakita niya ang kanyang anak na nakaupo pa ring tamad doon, na may walang-pakialam na ekspresyon. Bumuntong-hininga ang matandang magsasaka at sinabi sa kanyang anak: “Anak, tingnan mo ako. Nagsusumikap ako araw-araw, gayunpaman wala kang ginagawa. Paano tayo mabubuhay ng ganyan?” Ibinaba ng anak ang kanyang ulo nang hindi nagsasalita, na tila masunurin. Alam ng magsasaka na ang kanyang anak ay sa wakas ay napagtanto na ang kanyang pagkakamali, kaya naman matiyaga niya itong pinayuhan na magbago. Mula sa araw na iyon, naunawaan na ng anak ang halaga ng pagsusumikap, nagsimulang tumulong sa kanyang ama sa pagtatrabaho, at hindi na tamad. Ang buhay ng kanilang pamilya ay naging mas maayos.
Usage
用于形容人态度卑恭屈膝,驯服的样子。
Ginagamit upang ilarawan ang pag-uugali ng isang tao bilang mapagpakumbaba at masunurin.
Examples
-
他自从当上经理后,对下属总是俯首帖耳。
ta zìcóng dāng shàng jīnglǐ hòu, duì xiàshǔ zǒngshì fǔshǒutiē'ěr.
Simula nang maging manager siya, lagi siyang masunurin sa kaniyang mga tauhan.
-
面对强权,他不得不俯首帖耳。
miàn duì qiángquán, tā bùdébù fǔshǒu tiē'ěr.
Sa harap ng kapangyarihan, kailangan niyang sumuko