云消雾散 ang mga ulap at ambon ay naglalaho
Explanation
烟云消散。比喻事情消失得干干净净,毫无痕迹。
Tulad ng pagkawala ng usok at ulap. Inilalarawan nito ang mga bagay na nawawala nang malinis at walang bakas.
Origin Story
传说很久以前,在一个古老的山谷里,住着一位神仙。他法力无边,能够呼风唤雨,也能让云雾聚集或消散。有一天,山谷里发生了一场激烈的争斗,双方剑拔弩张,气氛紧张异常。神仙看不下去了,挥动衣袖,轻念咒语,顿时,弥漫在山谷里的浓雾迅速消散,争斗的双方也如同云消雾散一般,所有不愉快的事情都烟消云散了。从此以后,山谷恢复了往日的宁静,人们也学会了互相理解与包容。
Sinasabi na noong unang panahon, sa isang sinaunang lambak, may naninirahang diyos. Mayroon siyang walang hanggang kapangyarihan, kaya niyang tawagin ang hangin at ulan, at pati na rin ang pagtitipon o pagpapakalat ng mga ulap at hamog. Isang araw, nagkaroon ng matinding labanan sa lambak, parehong panig ay nasa bingit na ng digmaan, ang kapaligiran ay lubhang mahigpit. Hindi kinaya ng diyos na panoorin ito, iwinagayway niya ang kanyang manggas, binigkas ang isang anting-anting, at agad, ang makapal na hamog na bumabalot sa lambak ay mabilis na naglaho, at ang dalawang naglalabanan na panig ay nawala na parang usok at ulap, lahat ng hindi kanais-nais na mga bagay ay nawala na parang bula. Mula noon, ang lambak ay bumalik sa dating katahimikan, at natutunan din ng mga tao na magkaintindihan at magparaya sa isa't isa.
Usage
形容事情消失得干净彻底。多用于消极事件。
Ginagamit upang ilarawan ang mga bagay na nawawala nang tuluyan at walang bakas. Kadalasan ay ginagamit para sa mga negatibong pangyayari.
Examples
-
这场风波终于云消雾散了。
zhè chǎng fēngbō zhōngyú yún xiāo wù sàn le
Ang kontrobersya ay natapos na.
-
误会云消雾散,两人重归于好。
wùhuì yún xiāo wù sàn, liǎng rén chóngguī yú hǎo
Ang hindi pagkakaunawaan ay naayos na, at sila ay nagkasundo ulit.