再接再砺 zài jiē zài lì patuloy na magsumikap at umunlad

Explanation

接:交战;砺:磨快,引申为奋勉。指继续努力奋斗,坚持不懈,一次比一次更英勇顽强。比喻再接再厉,继续努力,永不放弃。

Jiē: upang makisali sa labanan; lì: upang patalasin, ibig sabihin ay pagsisikap. Nangangahulugan ito na magpatuloy sa pagsusumikap, maging matiyaga, at maging mas matapang at mas malakas sa bawat oras. Ito ay isang metapora para sa patuloy na pagsusumikap, hindi kailanman sumuko.

Origin Story

话说唐朝时期,著名诗人韩愈年轻时,喜爱斗鸡。他养了一只非常厉害的斗鸡,这只鸡骁勇善战,在很多比赛中都取得了胜利。然而,有一次,他的斗鸡却意外地输给了对手,韩愈感到非常惋惜,但同时他也明白,失败并不可怕,关键在于如何吸取教训,继续努力。于是,他写下了著名的诗句:“一喷一醒然,再接再砺乃。” 这句话不仅是他对斗鸡比赛的总结,更是他人生态度的体现,他用这句诗鼓励自己,无论遇到什么困难,都要再接再厉,不断提升自己,最终取得成功。这句诗也因此成为了后世激励人们努力奋斗的经典名句。

huà shuō táng cháo shí qī, zhùmíng shī rén hán yù nián qīng shí, xǐ ài dòu jī. tā yǎng le yī zhī fēicháng lìhài de dòu jī, zhè zhī jī xiāoyǒng shàn zhàn, zài hěn duō bǐsài zhōng dōu qǔdéle shènglì. rán'ér, yǒu yī cì, tā de dòu jī què yìwài de shū gěi le duìshǒu, hán yù gǎndào fēicháng wánxī, dàn tóngshí tā yě míngbái, shībài bìng bù kěpà, guānjiàn zài yú rúhé xīqǔ jiàoxùn, jìxù nǔlì. yúshì, tā xiě le zhùmíng de shī jù: “yī pēn yī xǐng rán, zài jiē zài lì nǎi.” zhè jué huà bù jǐn shì tā duì dòu jī bǐsài de zǒngjié, gèng shì tā rénshēng tàidù de tǐxiàn, tā yòng zhè jù shī gǔlì zìjǐ, wúlùn yùdào shénme kùnnan, dōu yào zài jiē zài lì, bùduàn tíshēng zìjǐ, zuìzhōng qǔdé chénggōng. zhè jù shī yě yīncǐ chéngwéi le hòushì jīlì rénmen nǔlì fèndòu de jīngdiǎn míngjù.

Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, ang sikat na makata na si Han Yu ay mahilig sa pakikipaglaban ng mga manok. Nagpalaki siya ng isang napakalakas na manok na nanalo ng maraming laban. Gayunpaman, isang araw, ang kanyang manok ay hindi inaasahang natalo sa kalaban nito, na nagpaiyak kay Han Yu. Kasabay nito, naunawaan niya na ang pagkabigo ay hindi nakakatakot, ang mahalaga ay kung paano matuto mula sa mga aral at magpatuloy na magsumikap. Kaya't isinulat niya ang mga sikat na linya: "Isang pagsabog, isang paggising, pagkatapos ay muling pagsamahin at patalasin." Ang mga salitang ito ay hindi lamang isang buod ng kanyang karanasan sa pakikipaglaban ng mga manok, ngunit sumasalamin din sa kanyang saloobin sa buhay. Ginamit niya ang tulang ito upang hikayatin ang kanyang sarili, anuman ang mga paghihirap na kanyang kinakaharap, dapat niyang patuloy na magsumikap at patuloy na pagbutihin ang kanyang sarili, at sa huli ay makamit ang tagumpay. Ang tulang ito ay naging isang klasikong ekspresyon upang hikayatin ang mga tao na magsumikap.

Usage

用于鼓励他人或自己继续努力,不断进取。

yòng yú gǔlì tārén huò zìjǐ jìxù nǔlì, bùduàn jìnqǔ

Ginagamit upang hikayatin ang iba o ang sarili na magpatuloy sa pagsusumikap at pag-unlad.

Examples

  • 经过这次失败,他并没有气馁,而是再接再厉,继续努力。

    jīngguò zhè cì shībài, tā bìng méiyǒu qìněi, érshì zài jiē zài lì, jìxù nǔlì.

    Pagkatapos ng pagkabigo na ito, hindi siya sumuko, ngunit nagpatuloy sa masipag na pagsisikap.

  • 经过不懈努力,他的事业再接再厉,取得了辉煌的成就。

    jīngguò bù xiè nǔlì, tā de shìyè zài jiē zài lì, qǔdéle huīhuáng de chéngjiù.

    Matapos ang walang sawang pagsisikap, ang kanyang karera ay umunlad at nakamit ang mga napakagagandang tagumpay.