再接再砺 weitermachen und sich verbessern
Explanation
接:交战;砺:磨快,引申为奋勉。指继续努力奋斗,坚持不懈,一次比一次更英勇顽强。比喻再接再厉,继续努力,永不放弃。
接: Kampf; 砺: schärfen, im übertragenen Sinn: bemühen. Es bedeutet, weiterhin hart zu kämpfen, beharrlich zu sein und jedes Mal mutiger und stärker zu werden.
Origin Story
话说唐朝时期,著名诗人韩愈年轻时,喜爱斗鸡。他养了一只非常厉害的斗鸡,这只鸡骁勇善战,在很多比赛中都取得了胜利。然而,有一次,他的斗鸡却意外地输给了对手,韩愈感到非常惋惜,但同时他也明白,失败并不可怕,关键在于如何吸取教训,继续努力。于是,他写下了著名的诗句:“一喷一醒然,再接再砺乃。” 这句话不仅是他对斗鸡比赛的总结,更是他人生态度的体现,他用这句诗鼓励自己,无论遇到什么困难,都要再接再厉,不断提升自己,最终取得成功。这句诗也因此成为了后世激励人们努力奋斗的经典名句。
In der Tang-Dynastie liebte der berühmte Dichter Han Yu das Hahnenkämpfen. Er züchtete einen besonders starken Kampfhahn, der viele Schlachten gewann. Einmal jedoch verlor sein Hahn unerwartet. Han Yu war sehr enttäuscht, erkannte aber auch, dass Misserfolg nicht das Ende bedeutet, sondern eine Gelegenheit zum Lernen und Weitermachen. So schrieb er den berühmten Vers: „一喷一醒然,再接再砺乃。“ Diese Worte sind nicht nur eine Zusammenfassung seines Hahnenkampferlebnisses, sondern auch Ausdruck seiner Lebenseinstellung. Er ermutigte sich selbst, egal welche Schwierigkeiten auftauchen, immer weiterzumachen und sich zu verbessern, um schliesslich Erfolg zu haben. Der Vers wurde zu einem klassischen Zitat, das Menschen dazu anspornt, hart zu arbeiten und nie aufzugeben.
Usage
用于鼓励他人或自己继续努力,不断进取。
Wird verwendet, um andere oder sich selbst zu ermutigen, weiterhin hart zu arbeiten und Fortschritte zu machen.
Examples
-
经过这次失败,他并没有气馁,而是再接再厉,继续努力。
jīngguò zhè cì shībài, tā bìng méiyǒu qìněi, érshì zài jiē zài lì, jìxù nǔlì.
Nach diesem Misserfolg gab er nicht auf, sondern versuchte es immer wieder.
-
经过不懈努力,他的事业再接再厉,取得了辉煌的成就。
jīngguò bù xiè nǔlì, tā de shìyè zài jiē zài lì, qǔdéle huīhuáng de chéngjiù.
Durch unermüdliche Bemühungen blühte sein Geschäft auf und erzielte glänzende Erfolge.