和衷共济 Hézhōnggòngjì pagkakaisa at kooperasyon

Explanation

衷:内心;济:渡。大家一条心,共同渡过江河。比喻同心协力,克服困难。形容团结一致,共同克服困难。

Zhōng: puso; Jì: tawiran. Lahat ay may iisang puso, upang tawiran ang ilog nang sama-sama. Ito ay isang metapora para sa pagtutulungan at pagtagumpayan ng mga paghihirap. Inilalarawan ang pagkakaisa at sama-samang pagtagumpayan ng mga paghihirap.

Origin Story

话说唐朝时期,有一支军队奉命前往边疆抵御外敌入侵。行军途中,他们遭遇了罕见的暴风雪,道路被大雪封堵,士兵们饥寒交迫,士气低落。这时,一位经验丰富的将领站出来,他语气坚定地对士兵们说:“如今我们身处困境,但只要我们同心协力,和衷共济,就一定能够克服眼前的困难,顺利完成任务!”将领的言辞激发了士兵们的斗志,大家齐心协力,克服了重重困难,最终成功抵御了外敌的入侵,保卫了国家的安全。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu yī zhī jūnduì fèng mìng qiánwǎng biānjiāng dǐyù wàidí rùqīn. xíngjūn túzhōng, tāmen zāoyù le hǎnjiàn de bàofēngxuě, dàolù bèi dàxuě fēngdǔ, shìbīng men jīhán jiāopò, shìqì dīluò. zhè shí, yī wèi jīngyàn fēngfù de jiànglíng zhàn chūlái, tā yǔqì jiāndìng de duì shìbīng men shuō:‘rújīn wǒmen shēnchù kùnjìng, dàn zhǐyào wǒmen tóngxīn xiélì, hézhōnggòngjì, jiù yīdìng nénggòu kèfú yǎnqián de kùnnán, shùnlì wánchéng rènwù!’ jiànglíng de yáncí jīfā le shìbīng men de dòuzhì, dàjiā qíxīn xiélì, kèfú le chóngchóng kùnnán, zuìzhōng chénggōng dǐyù le wàidí de rùqīn, bǎowèi le guójiā de ānquán.

Sinasabi na, noong panahon ng Tang Dynasty, isang hukbo ang inutusan na magmartsa patungo sa hangganan upang ipagtanggol ang bansa laban sa mga mananakop. Habang nagmamartsa, nakaranas sila ng isang bihirang malakas na snowstorm na humarang sa mga daan at nagdulot ng gutom, lamig, at kawalan ng pag-asa sa mga sundalo. Sa puntong iyon, isang bihasang heneral ang tumayo at nagsalita sa mga sundalo: “Ngayon ay nasa isang mahirap na sitwasyon tayo, ngunit hangga't tayo ay magtutulungan at magdadamayan, tiyak na malalampasan natin ang mga paghihirap na ito at maisasakatuparan ang ating tungkulin!” Ang mga salita ng heneral ay nagbigay inspirasyon sa mga sundalo. Nagtulungan sila, nagtagumpayan ng maraming paghihirap, at sa huli ay matagumpay na napigilan ang mga mananakop, pinangalagaan ang kaligtasan ng bansa.

Usage

形容团结一致,共同克服困难。常用于集体活动、团队合作等场景。

xióngróng tuánjié yīzhì, gòngtóng kèfú kùnnán. cháng yòng yú jítǐ huódòng, tuánduì hézuò děng chǎngjǐng.

Upang ilarawan ang pagkakaisa at sama-samang pagtagumpayan ng mga paghihirap. Kadalasang ginagamit sa mga sitwasyon ng mga aktibidad pang-grupo at pagtutulungan.

Examples

  • 面对困难,我们应该和衷共济,共同克服。

    miànduì kùnnán, wǒmen yīnggāi hézhōnggòngjì, gòngtóng kèfú.

    Sa pagharap sa mga paghihirap, dapat tayong magtulungan upang malampasan ang mga ito.

  • 团队成员和衷共济,最终完成了项目。

    tuánduì chéngyuán hézhōnggòngjì, zuìzhōng wánchéngle xiàngmù.

    Nagtulungan ang mga miyembro ng pangkat at natapos ang proyekto.