图财害命 Pagpatay para sa kayamanan
Explanation
为了钱财而杀人。指为了谋取钱财而害人性命。
Pumatay ng tao para sa pera; paglalagay sa panganib ng buhay ng isang tao upang makakuha ng pera.
Origin Story
话说在明朝时期,有个叫李山的穷秀才,他一直希望能够考取功名,光宗耀祖,但是由于家境贫寒,一直无法实现自己的理想,一日,李山偶然间得知,邻村一位富商家里藏有大量金银财宝,便起了歹心,夜黑风高之时,李山潜入富商家中,想要偷取财物,但富商发现了他,李山为了灭口,痛下杀手,将富商杀害,得手后,李山拿着财宝逃之夭夭,本以为从此可以过上富足的生活,没曾想,官府很快破获此案,李山被抓捕归案,最后被判处极刑。这个故事就是明证,图财害命,最终难逃法网。
Noong panahon ng Dinastiyang Ming, mayroong isang mahirap na iskolar na nagngangalang Li Shan na laging nangangarap na makamit ang katanyagan at karangalan. Gayunpaman, dahil sa kanyang mga kahirapan, hindi niya nagawang matupad ang kanyang mga ambisyon. Isang araw, hindi sinasadyang nalaman ni Li Shan na ang isang mayamang mangangalakal sa kalapit na nayon ay may nakatagong maraming kayamanan na ginto at pilak sa kanyang bahay. Siya ay naging sakim at, sa takipsilim ng kadiliman, palihim na pumasok sa bahay ng mangangalakal upang magnakaw ng mga mahahalagang bagay. Gayunpaman, natuklasan siya ng mangangalakal, at si Li Shan, upang mapatahimik ito, ay pinatay ang mangangalakal at tumakas kasama ang mga ninakaw. Akala niya ay magkakaroon na siya ng komportableng buhay, ngunit mabilis na nalutas ng mga awtoridad ang kaso, at si Li Shan ay inaresto at pinatay. Ang kuwentong ito ay nagsisilbing babala: ang kasakiman at pagpatay ay humahantong sa huli sa katarungan.
Usage
作谓语、宾语;指为了钱财而害人性命。
Ginagamit bilang panaguri o layon; tumutukoy sa pagpatay para sa pera.
Examples
-
歹徒为了图财害命,杀害了无辜的路人。
dǎitú wèile tú cái hài mìng, shā hài le wúgū de lùrén
Pinatay ng mga kriminal ang mga inosenteng taong nagdaraan para yumaman.
-
这个案件,很明显就是图财害命。
zhège ànjiàn, hěn míngxiǎn jiùshì tú cái hài mìng
Sa kasong ito, malinaw na ito ay isang pagpatay para sa pera