夜郎自大 Yè Láng Zì Dà Pagmamataas ng Yelang

Explanation

比喻人无知而又狂妄自大,不自量力。

Tumutukoy ito sa isang taong ignorante at mayabang, sobrang taas ng pagtingin sa sarili nitong kakayahan.

Origin Story

很久以前,在中国的西南边陲,有一个叫夜郎的小国。夜郎国的国王非常骄傲自满,他总是认为自己的国家是世界上最大的国家。有一天,汉朝派了一个使者去夜郎国,夜郎王竟然问使者:"汉朝和我们夜郎国,哪个国家更大?"使者听了,哭笑不得。夜郎王的无知和自大,让使者感到震惊。从此以后,"夜郎自大"就成了一个成语,用来形容那些无知而狂妄自大的人。

henjiu yiqian, zai zhongguo de nanxibe bianchu, you yige jiao yelang de xiaoguo. yelanggde wang fei chang jiao'ao ziman, ta zongshi renwei zijide guojia shi shijie shang zui da de guojia. you yitian, han chao pai le yige shizhe qu yelangg, yelang wang jingran wen shizhe: "han chao he women yelangg, nage guojia geng da?" shizhe ting le, ku xiao bude. yelang wang de wu zhi he jiao'ao, rang shizhe gandao zhenjing. congci yihou, "yelang zida" jiu cheng le yige chengyu, yong lai xingrong na xie wu zhi er kuangwang zida de ren.

Matagal na ang nakalipas, sa hangganan ng timog-kanluran ng Tsina, mayroong isang maliit na bansa na tinatawag na Yelang. Ang hari ng Yelang ay napaka-mapagmataas at kuntento sa sarili, at palagi niyang pinaniniwalaan na ang kanyang bansa ang pinakamalaki sa mundo. Isang araw, nagpadala ang Han Dynasty ng isang embahador sa Yelang, at tinanong ng hari ng Yelang ang embahador: "Alin sa mga bansa ang mas malaki, ang Han Dynasty o ang ating bansa Yelang?" Ang embahador ay natigilan. Ang kamangmangan at pagmamataas ng hari ng Yelang ay nagulat sa embahador. Mula noon, ang "Pagmamataas ng Yelang" ay naging isang idyoma, na ginagamit upang ilarawan ang mga taong ignorante at mayabang.

Usage

用于形容人无知而狂妄自大。

yong yu xingrong ren wu zhi er kuangwang zida

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong ignorante at mayabang.

Examples

  • 他总是夜郎自大,听不进别人的意见。

    ta zongshi yelangzida, tingbujin bie ren de yijian.

    Palagi siyang mayabang at hindi nakikinig sa mga opinyon ng iba.

  • 不要夜郎自大,要虚心学习。

    buya yelangzida, yao xuxin xuexi.

    Huwag maging mayabang, matutong maging mapagpakumbaba.