大动肝火 dà dòng gān huǒ magalit nang husto

Explanation

指非常生气,怒火中烧。

Ibig sabihin ay lubhang galit, naglalagablab sa galit.

Origin Story

从前,有个脾气火爆的铁匠老张,他手艺精湛,但性子急躁。一天,他正为一位贵客打造一把宝剑,费尽心思,力求完美。然而,在最后打磨时,他不小心将剑刃磨损了一点。老张顿时大动肝火,他怒吼着将锤子扔在地上,铁屑四溅,屋内弥漫着火药味。他气得浑身发抖,脸涨得通红,仿佛要把心肝都烧起来。徒弟小李战战兢兢地劝慰他,并小心地将宝剑重新打磨,最终让宝剑恢复了原样,贵客也十分满意。然而,老张依旧耿耿于怀,每每想起这件事,他仍会大动肝火,提醒自己以后做事要更加细心谨慎。

cóngqián, yǒu gè píqì huǒbào de tiějiàng lǎo zhāng, tā shǒuyì jīngzhàn, dàn xìngzi jízào. yītiān, tā zhèng wèi yī wèi guìkè dǎzào yībǎ bǎojiàn, fèijìn xīnsī, lìqiú wánměi. rán'ér, zài zuìhòu dǎmó shí, tā bù xiǎoxīn jiāng jiànrèn mó sǔn le yīdiǎn. lǎo zhāng dùnshí dà dòng gān huǒ, tā nùhǒu zhe jiāng chuízi rēng zài dì shang, tiěxiè sìjiàn, wū nèi mímàn zhe huǒyào wèi. tā qì de hūnshēn fādǒu, liǎn zhǎng de hóng, fǎngfú yào bǎ xīngān dōu shāo qǐlái. túdì xiǎo lǐ zhànzhànjīngjīng de quànwèi tā, bìng xiǎoxīn de jiāng bǎojiàn chóngxīn dǎmó, zuìzhōng ràng bǎojiàn huīfù le yuányàng, guìkè yě shífēn mǎnyì. rán'ér, lǎo zhāng yījiū gěnggěngyúhuái, měiměi xiǎng qǐ zhè jiàn shì, tā réng huì dà dòng gān huǒ, tǐxíng zìjǐ yǐhòu zuòshì yào gèngjiā xìxīn jǐnshèn.

Noong unang panahon, may isang panday na nagngangalang Zhang na may mainit na ulo. Siya ay isang bihasang manggagawa, ngunit masyadong mainitin ang ulo. Isang araw, siya ay nagsusulat ng espada para sa isang importanteng kliyente, maingat na nagsusumikap para sa kasakdalan. Gayunpaman, sa huling paggiling, hindi sinasadyang nasira niya nang bahagya ang talim. Agad na nagalit si Zhang. Sumigaw siya, inihagis ang kanyang martilyo sa lupa, nagkalat ng mga bakas ng bakal at napuno ng tensyon ang silid. Nanginginig siya sa galit, namumula ang kanyang mukha na parang nasusunog ang kanyang puso at atay. Ang kanyang apprentice, si Li, ay maingat na sinubukang pakalmahin siya, maingat na pinakintab muli ang espada, sa wakas ay ibinalik ito sa orihinal na anyo at nasiyahan ang kliyente. Gayunpaman, nanatiling may sama ng loob si Zhang. Tuwing naaalala niya ang pangyayaring ito, siya ay muling magagalit, pinaaalalahanan ang sarili na maging mas maingat at maingat sa hinaharap.

Usage

作谓语、定语;指发怒。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ fā nù

Bilang panaguri at pang-uri; nagpapahiwatig ng galit.

Examples

  • 他因为一点小事就大动肝火,真是不应该。

    ta yīnwèi yīdiǎn xiǎoshì jiù dà dòng gān huǒ, zhēnshi bù yīnggāi.

    Nagalit siya nang husto dahil sa isang maliit na bagay; hindi tama iyon.

  • 看到儿子考试不及格,父亲大动肝火。

    kàndào érzi kǎoshì bùjígé, fùqīn dà dòng gān huǒ.

    Lubhang nagalit ang ama nang makita niyang bumagsak ang anak niya sa pagsusulit.