宾至如归 Bīn zhì rú guī
Explanation
宾至如归,意思是客人来到这里就像回到自己家里一样,形容招待客人热情周到。它体现了中华民族热情好客的传统美德。
Ang Bīn zhì rú guī ay nangangahulugang ang mga panauhin ay nakakaramdam na parang nasa kanilang tahanan. Inilalarawan nito ang mainit at maalagang pagtanggap.
Origin Story
春秋时期,郑国大夫子产奉命出使晋国。晋国君主为了显示郑国使臣不受重视,故意将子产安排在简陋的宾馆里。子产见状,并没有抱怨,而是亲自带领手下拆除了宾馆的围墙,使宾馆与外界连通,显得宽敞明亮。晋国国君对此很惊讶,问他为什么这样做。子产解释说:‘我们郑国一向重视礼仪,招待宾客非常周到,宾至如归。然而贵国这简陋的宾馆,让郑国使臣感觉不受重视,所以我们不得不自行改善。’晋国国君听后非常惭愧,立即向子产道歉,并为他安排了舒适的住所,从此宾主相处十分融洽。
Noong panahon ng Spring and Autumn, si Zi Chan, isang ministro mula sa estado ng Zheng, ay ipinadala sa isang misyong diplomatiko sa estado ng Jin. Upang ipakita ang kanyang kawalang-galang, sinadya ng pinuno ng Jin na ilagay si Zi Chan sa isang sirang bahay-panauhin. Gayunpaman, hindi nagreklamo si Zi Chan ngunit sa halip ay inutusan ang kanyang mga tauhan na gibain ang mga dingding ng bahay-panauhin, na ginagawang mas maluwang at maaliwalas ito. Nagulat ang pinuno ng Jin at tinanong kung bakit niya ito ginawa. Sumagot si Zi Chan, ‘Sa Zheng, lagi naming pinahahalagahan ang asal at pagkamapagpatuloy, at ang aming mga panauhin ay laging nakakaramdam na parang nasa kanilang tahanan. Gayunpaman, ang inyong simpleng bahay-panauhin ay nagpaparamdam sa mga sugo ng Zheng na hindi tinatanggap, kaya naman kami ang nagsimula upang ayusin ito.’ Nahiya ang pinuno ng Jin at agad na humingi ng tawad kay Zi Chan at binigyan siya ng komportableng tirahan. Mula noon, ang ugnayan sa pagitan ng dalawang estado ay naging maayos.
Usage
宾至如归常用来形容待人接物热情周到,使客人感到宾至如归。
Ang Bīn zhì rú guī ay madalas gamitin upang ilarawan ang mainit at maalagang pakikitungo sa mga tao, na nagpaparamdam sa mga panauhin na parang nasa kanilang tahanan.
Examples
-
他待人热情周到,宾至如归。
ta dairen re qing zhou dao, bin zhi ru gui
Lubos siyang magiliw sa pakikitungo sa mga tao, na nagpaparamdam sa kanila na parang nasa kanilang tahanan.
-
这家酒店服务好,宾至如归。
zhejiah odian fuwu hao, bin zhi ru gui
Napakahusay ng serbisyo ng hotel na ito; parang nasa sarili mong tahanan ka