寸草不生 cùn cǎo bù shēng Walang kahit isang damo na tumutubo

Explanation

形容土地贫瘠,连一点儿草都不长。也形容灾情严重,或者环境恶劣。

Inilalarawan nito ang isang lupang tigang kung saan walang kahit isang damo na tumutubo. Inilalarawan din nito ang kabigatan ng isang sakuna o isang malupit na kapaligiran.

Origin Story

很久以前,有一个叫小山的村庄,那里曾经土地肥沃,庄稼茂盛。但是,一场持续多年的旱灾席卷了整个地区,山上的泉水干涸了,河流枯竭了,田地龟裂,寸草不生。村民们四处寻找水源,却毫无结果。他们眼睁睁地看着庄稼枯死,牲畜饿死,家园变成一片荒凉的景象。一些人绝望地离开了家乡,去寻找新的生活,而剩下的村民则团结一心,互相帮助,共同抵御这残酷的自然灾害。他们挖井储水,寻找新的水源,并努力种植抗旱的作物。经过多年的努力,终于战胜了旱灾,村庄又恢复了生机。如今,村庄里绿树成荫,鸟语花香,再也不见寸草不生的景象。

hěn jiǔ yǐqián, yǒu yīgè jiào xiǎoshān de cūn zhuāng, nà lǐ céngjīng tǔdì féiwò, zhuāngjia màoshèng. dàn shì, yī cháng chíxù duō nián de hànzāi xíjuǎn le zhěnggè dìqū, shān shang de quán shuǐ gānhé le, héliú kūjié le, tiándì guīliè, cùn cǎo bù shēng. cūnmín men sìchù xúnzhǎo shuǐyuán, què háo wú jiéguǒ. tāmen yǎnzhēng zhēng zhēng dì kànzhe zhuāngjia kū sǐ, shēngchù è sǐ, jiāyuán biàn chéng yī piàn huāngliáng de jǐngxiàng. yīxiē rén juéwàng de líkāi le jiāxiāng, qù xúnzhǎo xīn de shēnghuó, ér shèngxià de cūnmín zé tuánjié yīxīn, hù xiāng bāngzhù, gòngtóng dǐyù zhè cánkù de zìrán zāihài. tāmen wā jǐng chǔ shuǐ, xúnzhǎo xīn de shuǐyuán, bìng nǔlì zhòngzhí kàng hàn de zuòwù. jīngguò duō nián de nǔlì, zhōngyú zhàn shèng le hànzāi, cūn zhuāng yòu huīfù le shēngjī. rújīn, cūn zhuāng lǐ lǜshù chéngyīn, niǎoyǔ huāxiāng, zài yě bù jiàn cùn cǎo bù shēng de jǐngxiàng.

Noong unang panahon, may isang maliit na nayon na tinatawag na Xiaoshan, kung saan ang lupa noon ay mataba at ang mga pananim ay luntian. Ngunit, isang matagal na tagtuyot na tumagal ng maraming taon ay nanalasa sa buong rehiyon. Ang mga bukal sa mga bundok ay natuyo, ang mga ilog ay natuyo, at ang mga bukid ay pumutok, kaya't walang kahit isang damo na tumubo. Ang mga taganayon ay naghanap ng tubig saanman, ngunit walang saysay. Nasaksihan nila ang kanilang mga pananim na nalalanta, ang kanilang mga hayop na namamatay sa gutom, at ang kanilang mga tahanan ay naging isang desyerto. Ang ilang mga tao ay may pag-asang iniwan ang kanilang mga tahanan upang maghanap ng bagong buhay, habang ang mga natitirang taganayon ay nagkaisa, tinutulungan ang isa't isa upang mapaglabanan ang nakapangingilabot na kalamidad na ito. Sila ay naghukay ng mga balon upang mag-imbak ng tubig, naghanap ng mga bagong pinagkukunan ng tubig, at nagsikap na magtanim ng mga pananim na lumalaban sa tagtuyot. Matapos ang maraming taon ng pagsisikap, sa wakas ay napagtagumpayan nila ang tagtuyot, at ang nayon ay muling nabuhay. Ngayon, ang nayon ay puno ng mga puno at mga bulaklak, at ang tanawin ng tigang na lupa ay wala na.

Usage

常用作谓语、定语、宾语;形容土地贫瘠或灾情严重。

chángyòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ; xiángróng tǔdì pínjí huò zāiqíng yánzhòng

Madalas gamitin bilang panaguri, pang-uri, o tuwirang layon; inilalarawan ang tigang na lupa o malulubhang sakuna.

Examples

  • 这片土地干旱,寸草不生。

    zhè piàn tǔdì gānhàn, cùn cǎo bù shēng

    Ang lupaing ito ay tigang, walang kahit isang damo na tumutubo.

  • 战乱之后,这里寸草不生,一片荒凉。

    zhànluàn zhīhòu, zhè lǐ cùn cǎo bù shēng, yī piàn huāngliáng

    Pagkatapos ng digmaan, wala nang natira rito, lahat ay disyerto.