对症之药 duì zhèng zhī yào ang tamang gamot

Explanation

比喻针对某种情况采取的有效措施或方法。

Isang metapora para sa isang mabisang panukala o paraan na iniayon sa isang partikular na sitwasyon.

Origin Story

话说东汉末年,神医华佗医术精湛,名扬天下。有一次,两位官员倪寻和李延同时患病,症状都是头痛发热。华佗仔细检查后,发现两人虽然症状相同,但病因却不同,倪寻是外感风寒,李延是内火旺盛。于是华佗分别为他们开了药方,一个以泻火为主,一个以散寒为主。第二天,两人都痊愈了。这个故事说明,治病要对症下药,才能取得好的效果,处理问题也一样,要找到问题的根源,才能有效解决。

huà shuō dōng hàn mònián, shén yī huá tuó yīshù jīngzhàn, míngyáng tiānxià. yǒuyīcì, liǎng wèi guān yúan ní xún hé lǐ yán tóngshí huàn bìng, zhèngzhuàng dōu shì tóutòng fā rè. huá tuó zǐxí jiǎnchá hòu, fāxiàn liǎng rén suīrán zhèngzhuàng xiāngtóng, dàn bìngyīn què bùtóng, ní xún shì wàigǎn fēnghán, lǐ yán shì nèihuǒ wàngshèng. yúshì huá tuó fēnbìe wèi tāmen kāi le yàofāng, yīgè yǐ xièhuǒ wéizhǔ, yīgè yǐ sàn hán wéizhǔ. dì èr tiān, liǎng rén dōu quán yù le. zhège gùshì shuōmíng, zhì bìng yào duì zhèng xià yào, cáinéng qǔdé hǎo de xiàoguǒ, chǔlǐ wèntí yě yīyàng, yào zhǎodào wèntí de gēnyuán, cáinéng yǒuxiào jiějué.

Sinasabi na noong huling bahagi ng Dinastiyang Han sa Silangan, si Hua Tuo, isang kilalang manggagamot, ay bantog dahil sa kanyang pambihirang kasanayan sa medisina. Minsan, dalawang opisyal, sina Ni Xun at Li Yan, ay sabay na nagkasakit, parehong nakararanas ng sakit ng ulo at lagnat. Maingat na sinuri ni Hua Tuo, at natuklasan na bagaman magkapareho ang kanilang mga sintomas, ang mga pinagmulan ng kanilang sakit ay magkaiba. Si Ni Xun ay nagkaroon ng karaniwang sipon, habang si Li Yan ay nagkaroon ng labis na panloob na init. Si Hua Tuo ay nagreseta ng iba't ibang mga gamot para sa bawat isa, ang isa ay nakatuon sa pag-alis ng lamig, ang isa naman ay nakatuon sa pag-alis ng init. Kinabukasan, pareho na silang gumaling. Ipinapakita ng kuwentong ito na ang mabisang paggamot ay nangangailangan ng pagtugon sa ugat ng sakit; gayundin, ang paglutas ng mga problema ay nangangailangan ng pagtukoy sa kanilang mga pinagmulan para sa isang mabisang resolusyon.

Usage

通常用于比喻解决问题的方法要针对问题本身,要找到问题的根源,才能有效解决。

tōngcháng shǐyòng yú bǐyù jiějué wèntí de fāngfǎ yào zhēnduì wèntí běnshēn, yào zhǎodào wèntí de gēnyuán, cáinéng yǒuxiào jiějué.

Karaniwang ginagamit upang ilarawan na ang paraan ng paglutas ng mga problema ay dapat na nakatuon sa mismong problema; kailangan ng isang tao na hanapin ang ugat ng problema upang epektibong malutas ito.

Examples

  • 针对当前的形势,我们需要找到对症之药,才能有效解决问题。

    zhēnduì dāngqián de xíngshì, women xūyào zhǎodào duìzhèng zhī yào, cáinéng yǒuxiào jiějué wèntí.

    Upang harapin ang kasalukuyang sitwasyon, kailangan nating mahanap ang tamang lunas upang epektibong malutas ang problema.

  • 医生为病人制定了详细的治疗方案,对症之药效果显著。

    yīshēng wèi bìngrén zhìdìng le xiángxì de zhìliáo fāng'àn, duìzhèng zhī yào xiàoguǒ xiǎnzhù.

    Ang doktor ay gumawa ng isang detalyadong plano ng paggamot para sa pasyente, at ang tamang gamot ay kapansin-pansing epektibo.

  • 学习中遇到难题,找到适合自己的学习方法就是对症之药。

    xuéxí zhōng yùdào nántí, zhǎodào shìhé zìjǐ de xuéxí fāngfǎ jiùshì duìzhèng zhī yào

    Kapag nakakaranas ng mga paghihirap sa pag-aaral, ang paghahanap ng angkop na paraan ng pag-aaral ay ang tamang lunas.