心事重重 nag-aalala
Explanation
形容心里有很多烦心事或担忧,感到沉重。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong may maraming pag-aalala o pagkabalisa at nakadarama ng pagkabigat dahil dito.
Origin Story
老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着秋收能有个好收成。然而,今年天公不作美,持续的干旱让庄稼颗粒无收,老张为此心事重重。他夜不能寐,常常一个人坐在田埂上,望着干裂的土地,唉声叹气。他担心收成不好,无法偿还贷款,更担心来年一家老小的生活怎么办。村里的其他人也一样,大家都面临着同样的困境,整个村庄都笼罩在一片愁云惨雾之中。老张尝试着向政府寻求帮助,但得到的答复却让他更加心烦意乱。然而,老张并没有放弃,他坚信只要坚持不懈地努力,总有一天会度过难关。他开始积极地学习新的农业技术,希望来年能有所改变。他参加了政府组织的培训班,学习先进的种植方法,并积极与其他农民交流经验,分享心得。日子一天天过去,老张的心事也逐渐减少,他开始对未来充满了希望。在政府和村民的共同努力下,村庄逐渐恢复了生机。老张也在来年获得了丰收,不仅偿还了贷款,还改善了家里的生活条件,从此过上了幸福的生活。
Si matandang Zhang ay isang masipag na magsasaka na nagtrabaho nang buong sikap, umaasang magkaroon ng magandang ani sa taglagas. Ngunit, ngayong taon, ang panahon ay hindi naging maganda, at ang matagal na tagtuyot ay nagresulta sa isang kumpletong pagkabigo ng ani. Si matandang Zhang ay labis na nag-aalala tungkol dito. Hindi siya makatulog sa gabi at madalas na umuupo nang mag-isa sa gilid ng bukid, pinagmamasdan ang mga basag na lupa, habang nagbubuntong-hininga. Nag-aalala siya tungkol sa masamang ani, sa kawalan ng kakayahang bayaran ang mga utang, at higit pa sa kung paano mabubuhay ang kanyang pamilya sa susunod na taon. Ang ibang mga tao sa nayon ay ganoon din, lahat ay nakaharap sa parehong sitwasyon, ang buong nayon ay nababalot ng ulap ng kalungkutan. Sinubukan ni matandang Zhang na humingi ng tulong sa gobyerno, ngunit ang tugon ay nagdulot pa ng higit na pagkabalisa sa kanya. Gayunpaman, si matandang Zhang ay hindi sumuko. Matibay ang paniniwala niya na hangga't patuloy siyang magsisikap, sa huli ay malalampasan niya ang mga paghihirap. Sinimulan niyang aktibong matuto ng mga bagong teknik sa pagsasaka, umaasa sa pagbabago sa susunod na taon. Sumali siya sa mga kurso sa pagsasanay na inorganisa ng gobyerno, natutunan ang mga modernong paraan ng pagtatanim at aktibong nagpalitan ng mga karanasan at nagbahagi ng mga pananaw sa ibang mga magsasaka. Araw-araw na lumilipas, ang mga pag-aalala ni matandang Zhang ay unti-unting nabawasan, at nagsimula siyang makaramdam ng pag-asa para sa kinabukasan. Sa pinagsamang pagsisikap ng gobyerno at ng mga residente ng nayon, ang nayon ay unti-unting nabuhay muli. Si matandang Zhang ay nagkaroon din ng masaganang ani sa sumunod na taon, hindi lamang nabayaran ang kanyang mga utang kundi pati na rin napaganda ang mga kondisyon ng pamumuhay ng kanyang pamilya, at mula noon ay namuhay nang masaya.
Usage
作谓语、定语;表示心里有很多顾虑和担忧。
Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; nagpapahayag na ang isang tao ay may maraming pag-aalala at pagkabalisa.
Examples
-
他最近心事重重,总是愁眉苦脸的。
tā zuìjìn xīnshì chóngzhòng, zǒngshì chóuméi kǔliǎn de.
Lubha siyang nag-aalala nitong mga nakaraang araw, lagi siyang mukhang malungkot.
-
考试临近,同学们都心事重重,不敢懈怠。
kǎoshì línjìn, tóngxuémen dōu xīnshì chóngzhòng, bù gǎn xièdài
Dahil malapit na ang mga pagsusulit, nag-aalala ang mga estudyante at hindi naglakas-loob na maging tamad..