心事重重 preoccupied
Explanation
形容心里有很多烦心事或担忧,感到沉重。
To describe someone who has many worries or anxieties and feels burdened by them.
Origin Story
老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着秋收能有个好收成。然而,今年天公不作美,持续的干旱让庄稼颗粒无收,老张为此心事重重。他夜不能寐,常常一个人坐在田埂上,望着干裂的土地,唉声叹气。他担心收成不好,无法偿还贷款,更担心来年一家老小的生活怎么办。村里的其他人也一样,大家都面临着同样的困境,整个村庄都笼罩在一片愁云惨雾之中。老张尝试着向政府寻求帮助,但得到的答复却让他更加心烦意乱。然而,老张并没有放弃,他坚信只要坚持不懈地努力,总有一天会度过难关。他开始积极地学习新的农业技术,希望来年能有所改变。他参加了政府组织的培训班,学习先进的种植方法,并积极与其他农民交流经验,分享心得。日子一天天过去,老张的心事也逐渐减少,他开始对未来充满了希望。在政府和村民的共同努力下,村庄逐渐恢复了生机。老张也在来年获得了丰收,不仅偿还了贷款,还改善了家里的生活条件,从此过上了幸福的生活。
Old Zhang was a hardworking farmer who toiled diligently, hoping for a good harvest in autumn. However, this year, the weather was unkind, and a prolonged drought resulted in a complete crop failure. Old Zhang was deeply worried about this. He could not sleep at night and often sat alone on the ridge of the field, gazing at the cracked land, sighing. He was worried about the poor harvest, unable to repay his loans, and even more worried about how his family would live next year. Other people in the village were the same, all facing the same predicament, the whole village was shrouded in a cloud of gloom. Old Zhang tried to seek help from the government, but the response made him even more distraught. However, Old Zhang did not give up. He firmly believed that as long as he persisted in his efforts, he would eventually overcome the difficulties. He began to actively learn new agricultural techniques, hoping for a change next year. He participated in training courses organized by the government, learning advanced planting methods and actively exchanging experiences and sharing insights with other farmers. Day by day, Old Zhang's worries gradually decreased, and he began to feel hopeful about the future. With the joint efforts of the government and the villagers, the village gradually regained its vitality. Old Zhang also had a bumper harvest the following year, not only repaying his loans but also improving his family's living conditions, and from then on lived a happy life.
Usage
作谓语、定语;表示心里有很多顾虑和担忧。
Used as a predicate or attributive; expresses that one has many worries and anxieties.
Examples
-
他最近心事重重,总是愁眉苦脸的。
tā zuìjìn xīnshì chóngzhòng, zǒngshì chóuméi kǔliǎn de.
He has been preoccupied lately, always looking gloomy.
-
考试临近,同学们都心事重重,不敢懈怠。
kǎoshì línjìn, tóngxuémen dōu xīnshì chóngzhòng, bù gǎn xièdài
With the exams approaching, the students are all worried and dare not slack off..