心事重重 обеспокоенный
Explanation
形容心里有很多烦心事或担忧,感到沉重。
Используется для описания человека, который испытывает много беспокойств или тревог и чувствует себя обремененным ими.
Origin Story
老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着秋收能有个好收成。然而,今年天公不作美,持续的干旱让庄稼颗粒无收,老张为此心事重重。他夜不能寐,常常一个人坐在田埂上,望着干裂的土地,唉声叹气。他担心收成不好,无法偿还贷款,更担心来年一家老小的生活怎么办。村里的其他人也一样,大家都面临着同样的困境,整个村庄都笼罩在一片愁云惨雾之中。老张尝试着向政府寻求帮助,但得到的答复却让他更加心烦意乱。然而,老张并没有放弃,他坚信只要坚持不懈地努力,总有一天会度过难关。他开始积极地学习新的农业技术,希望来年能有所改变。他参加了政府组织的培训班,学习先进的种植方法,并积极与其他农民交流经验,分享心得。日子一天天过去,老张的心事也逐渐减少,他开始对未来充满了希望。在政府和村民的共同努力下,村庄逐渐恢复了生机。老张也在来年获得了丰收,不仅偿还了贷款,还改善了家里的生活条件,从此过上了幸福的生活。
Старик Чжан был трудолюбивым фермером, который усердно трудился, надеясь на хороший урожай осенью. Однако в этом году погода была немилосердна, а затянувшаяся засуха привела к полному неурожаю. Старик Чжан был очень обеспокоен этим. Он не мог спать по ночам и часто сидел один на краю поля, глядя на потрескавшуюся землю и вздыхая. Он беспокоился о плохом урожае, о неспособности вернуть кредиты и еще больше беспокоился о том, как его семья будет жить в следующем году. Другие жители деревни были в том же положении, все сталкивались с той же проблемой, вся деревня была окутана тучей уныния. Старик Чжан попытался обратиться за помощью к правительству, но ответ еще больше его расстроил. Однако старик Чжан не сдался. Он твердо верил, что если он будет продолжать прилагать усилия, он в конце концов преодолеет трудности. Он начал активно изучать новые сельскохозяйственные технологии, надеясь на перемены в следующем году. Он участвовал в организованных правительством учебных курсах, изучал передовые методы посадки и активно обменивался опытом и делился своими взглядами с другими фермерами. День за днем проходили, беспокойство старика Чжана постепенно уменьшалось, и он начал питать надежду на будущее. Благодаря совместным усилиям правительства и жителей деревни, деревня постепенно ожила. Старик Чжан также получил обильный урожай на следующий год, не только вернув свои кредиты, но и улучшив условия жизни своей семьи, и с тех пор жил счастливой жизнью.
Usage
作谓语、定语;表示心里有很多顾虑和担忧。
Используется в качестве сказуемого или определения; выражает наличие множества беспокойств и тревог.
Examples
-
他最近心事重重,总是愁眉苦脸的。
tā zuìjìn xīnshì chóngzhòng, zǒngshì chóuméi kǔliǎn de.
В последнее время он очень обеспокоен, всегда хмурый.
-
考试临近,同学们都心事重重,不敢懈怠。
kǎoshì línjìn, tóngxuémen dōu xīnshì chóngzhòng, bù gǎn xièdài
Экзамены приближаются, студенты все взволнованы и не смеют расслабляться..