心事重重 préoccupé
Explanation
形容心里有很多烦心事或担忧,感到沉重。
Pour décrire quelqu'un qui a beaucoup de soucis ou d'inquiétudes et se sent accablé par ceux-ci.
Origin Story
老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着秋收能有个好收成。然而,今年天公不作美,持续的干旱让庄稼颗粒无收,老张为此心事重重。他夜不能寐,常常一个人坐在田埂上,望着干裂的土地,唉声叹气。他担心收成不好,无法偿还贷款,更担心来年一家老小的生活怎么办。村里的其他人也一样,大家都面临着同样的困境,整个村庄都笼罩在一片愁云惨雾之中。老张尝试着向政府寻求帮助,但得到的答复却让他更加心烦意乱。然而,老张并没有放弃,他坚信只要坚持不懈地努力,总有一天会度过难关。他开始积极地学习新的农业技术,希望来年能有所改变。他参加了政府组织的培训班,学习先进的种植方法,并积极与其他农民交流经验,分享心得。日子一天天过去,老张的心事也逐渐减少,他开始对未来充满了希望。在政府和村民的共同努力下,村庄逐渐恢复了生机。老张也在来年获得了丰收,不仅偿还了贷款,还改善了家里的生活条件,从此过上了幸福的生活。
Le vieux Zhang était un fermier travailleur qui labourait diligemment, espérant une bonne récolte en automne. Cependant, cette année, le temps n'a pas été clément, et une longue sécheresse a entraîné un échec total des récoltes. Le vieux Zhang était profondément préoccupé par cela. Il ne pouvait pas dormir la nuit et s'asseyait souvent seul sur la crête du champ, regardant la terre craquelée, soupirant. Il s'inquiétait de la mauvaise récolte, incapable de rembourser ses prêts, et encore plus inquiet de la façon dont sa famille vivrait l'année prochaine. Les autres habitants du village étaient dans la même situation, tous confrontés au même problème, tout le village était enveloppé d'un nuage de tristesse. Le vieux Zhang a essayé de demander de l'aide au gouvernement, mais la réponse l'a rendu encore plus angoissé. Cependant, le vieux Zhang n'a pas abandonné. Il croyait fermement qu'aussi longtemps qu'il persévérerait dans ses efforts, il finirait par surmonter les difficultés. Il a commencé à apprendre activement de nouvelles techniques agricoles, espérant un changement l'année prochaine. Il a participé à des formations organisées par le gouvernement, apprenant des méthodes de plantation avancées et échangeant activement des expériences et des idées avec d'autres agriculteurs. Jour après jour, les inquiétudes du vieux Zhang ont diminué progressivement, et il a commencé à avoir de l'espoir pour l'avenir. Grâce aux efforts conjoints du gouvernement et des villageois, le village a progressivement retrouvé sa vitalité. Le vieux Zhang a également eu une récolte abondante l'année suivante, remboursant non seulement ses prêts, mais améliorant également les conditions de vie de sa famille, et a vécu une vie heureuse à partir de ce moment.
Usage
作谓语、定语;表示心里有很多顾虑和担忧。
Utilisé comme prédicat ou attribut ; exprime le fait d'avoir beaucoup de soucis et d'inquiétudes.
Examples
-
他最近心事重重,总是愁眉苦脸的。
tā zuìjìn xīnshì chóngzhòng, zǒngshì chóuméi kǔliǎn de.
Il est très préoccupé ces derniers temps, toujours le visage sombre.
-
考试临近,同学们都心事重重,不敢懈怠。
kǎoshì línjìn, tóngxuémen dōu xīnshì chóngzhòng, bù gǎn xièdài
Avec les examens qui approchent, les élèves sont tous très inquiets et n'osent pas se relâcher..