心事重重 xīn shì chóng chóng 心労が重い

Explanation

形容心里有很多烦心事或担忧,感到沉重。

多くの心配事や不安を抱えて、それが重荷になっている様子を表す。

Origin Story

老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着秋收能有个好收成。然而,今年天公不作美,持续的干旱让庄稼颗粒无收,老张为此心事重重。他夜不能寐,常常一个人坐在田埂上,望着干裂的土地,唉声叹气。他担心收成不好,无法偿还贷款,更担心来年一家老小的生活怎么办。村里的其他人也一样,大家都面临着同样的困境,整个村庄都笼罩在一片愁云惨雾之中。老张尝试着向政府寻求帮助,但得到的答复却让他更加心烦意乱。然而,老张并没有放弃,他坚信只要坚持不懈地努力,总有一天会度过难关。他开始积极地学习新的农业技术,希望来年能有所改变。他参加了政府组织的培训班,学习先进的种植方法,并积极与其他农民交流经验,分享心得。日子一天天过去,老张的心事也逐渐减少,他开始对未来充满了希望。在政府和村民的共同努力下,村庄逐渐恢复了生机。老张也在来年获得了丰收,不仅偿还了贷款,还改善了家里的生活条件,从此过上了幸福的生活。

lǎo zhāng shì yī wèi qínláo de nóngmín, tā xīnqín gēngyún, pànwàngzhe qiūshōu néng yǒu gè hǎo shōuchéng. rán'ér, jīnnián tiāngōng bù zuòměi, chíxù de gānhàn ràng zhuāngjia kē lì wú shōu, lǎo zhāng wèicǐ xīnshì chóngzhòng. tā yè bùnéng mèi, chángcháng yīgèrén zuò zài tiángěng shàng, wàngzhe gānlìe de tǔdì, āishēng tànqì. tā dānxīn shōuchéng bù hǎo, wúfǎ chánghuán dàikuǎn, gèng dānxīn lái nián yījiā lǎoxiǎo de shēnghuó zěnme bàn. cūn lǐ de qítā rén yě yīyàng, dàjiā dōu miànlínzhe tóngyàng de kùnjìng, zhěnggè cūnzhuāng dōu lóngzhào zài yī piàn chóuyún cǎnwù zhī zhōng. lǎo zhāng chángshìzhe xiàng zhèngfǔ xúnqiú bāngzhù, dàn dédào de dáfù què ràng tā gèngjiā xīnfán yìluàn. rán'ér, lǎo zhāng bìng méiyǒu fàngqì, tā jiānxìn zhǐyào jiānchí bùxiè de nǔlì, zǒng yǒu yītiān huì dùguò nánguān. tā kāishǐ jījí de xuéxí xīn de nóngyè jìshù, xīwàng lái nián néng yǒusuǒ gǎibiàn. tā cānjiā le zhèngfǔ zǔzhì de péixùn bān, xuéxí xiānjìn de zhòngzhí fāngfǎ, bìng jījí yǔ qítā nóngmín jiāoliú jīngyàn, fēnxiǎng xīnde. rìzi yītiāntiān guòqù, lǎo zhāng de xīnshì yě zhújiàn jiǎnshǎo, tā kāishǐ duì wèilái chōngmǎn le xīwàng. zài zhèngfǔ hé cūnmín de gòngtóng nǔlì xià, cūnzhuāng zhújiàn huīfù le shēngjī. lǎo zhāng yě zài lái nián huòdé le fēngshōu, bùjǐn chánghuán le dàikuǎn, hái gǎishàn le jiā lǐ de shēnghuó tiáojiàn, cóngcǐ guò shang le xìngfú de shēnghuó.

張老人は勤勉な農家で、秋に良い収穫を期待して一生懸命働いていました。しかし、今年は天候に恵まれず、長期的な干ばつによって収穫は完全に失敗してしまいました。張老人はこれについて深く心配していました。彼は夜眠ることができず、しばしば一人で田んぼの畔に座り、ひび割れた土地を眺めながらため息をつきました。彼は収穫が悪くて借金を返済できなくなること、そして来年家族の生活はどうなるのかを心配していました。村の他の住民も同様で、皆同じ窮地に陥っていました。村全体が暗い霧に覆われたように感じられました。張老人は政府に助けを求めようとしましたが、返答は彼をさらに混乱させました。しかし、張老人はあきらめませんでした。彼は、粘り強く努力すれば、いつか困難を克服できると固く信じていました。彼は新しい農業技術を積極的に学び始め、来年は状況が変わることを期待しました。彼は政府が主催する研修に参加し、先進的な栽培方法を学び、他の農家と積極的に経験や知見を交換し、意見を共有しました。日々が過ぎ、張老人の心配事は徐々に減っていき、彼は将来に希望を持つようになりました。政府と村人の共同の努力により、村は徐々に活気を取り戻しました。張老人は翌年も豊作となり、借金を返済するだけでなく、家庭の生活条件も改善され、それから幸せな生活を送るようになりました。

Usage

作谓语、定语;表示心里有很多顾虑和担忧。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; biǎoshì xīn lǐ yǒu hěn duō gùlǜ hé dānyōu

述語または修飾語として使われ、多くの心配事や不安を抱えていることを表す。

Examples

  • 他最近心事重重,总是愁眉苦脸的。

    tā zuìjìn xīnshì chóngzhòng, zǒngshì chóuméi kǔliǎn de.

    彼は最近心労が重く、いつも眉間にしわを寄せている。

  • 考试临近,同学们都心事重重,不敢懈怠。

    kǎoshì línjìn, tóngxuémen dōu xīnshì chóngzhòng, bù gǎn xièdài

    試験が近づき、生徒たちは皆、心労が重く、怠けることを許されない。