惨绝人寰 pusakal na
Explanation
形容惨痛到了极点,惨到世上再也没有比这更惨痛的事了。
Inilalarawan ang isang trahedya na napakalaki na walang mas masahol pa sa mundo.
Origin Story
话说唐朝年间,边境地区战乱频繁,民不聊生。某年,一场突如其来的瘟疫席卷了整个边境,无数的百姓染病身亡,村庄变成死城。原本热闹的集市变得冷清萧条,哭喊声与哀嚎声交织在一起,令人闻之心碎。这场瘟疫夺走了无数的生命,留下的只有满目疮痍和无尽的悲伤。人们形容这场瘟疫带来的灾难是‘惨绝人寰’的浩劫,永远铭记在人们的心中。
Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, ang mga hangganan ay madalas na sinalanta ng mga digmaan na nagdulot ng matinding pagdurusa sa mga tao. Isang taon, isang biglaang paglaganap ng sakit ang sumalakay sa buong rehiyon ng hangganan, na nagresulta sa pagkamatay ng napakaraming tao, at ang mga nayon ay naging mga bayan multo. Ang mga dating masiglang pamilihan ay naging tahimik at disyerto, at ang mga iyakan ay nakihalubilo sa mga hiyawan, na nagwasak sa mga puso ng mga tao. Ang paglaganap ng sakit ay kumitil ng napakaraming buhay, at iniwan lamang ang pagkawasak at walang katapusang kalungkutan. Inilarawan ng mga tao ang sakunang dulot ng paglaganap ng sakit bilang isang 'malupit na trahedya', na mananatili sa kanilang alaala magpakailanman.
Usage
用作谓语、定语;形容惨痛到了极点。
Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; inilalarawan ang sukdulan ng pagdurusa.
Examples
-
南京大屠杀是惨绝人寰的暴行。
nánjīng dà tǔshā shì cǎn jué rén huán de bàoxíng
Ang Massacre ng Nanking ay isang malupit na kalupitan.
-
这场地震造成了惨绝人寰的灾难。
zhè chǎng dìzhèn zào chéng le cǎn jué rén huán de zāinàn
Ang lindol ay nagdulot ng isang malawakang sakuna