春风得意 Chun Feng De Yi Simoy ng tagsibol at malaking kagalakan

Explanation

这个成语最早出自唐代诗人孟郊的《登科后》诗,用来形容考中进士后那种兴奋的心情。后来,它就用来形容职位升迁顺利,或志得意满的样子。

Ang idyomang ito ay nagmula sa tula na "登科后" ng makata ng Tang Dynasty na si Meng Jiao, na naglalarawan sa masiglang kalooban matapos makapasa sa mga pagsusulit ng imperyal. Nang maglaon, ginamit ito upang ilarawan ang maayos na pag-promote ng isang opisyal o ang hitsura ng pagiging mapagmataas sa mga nagawa.

Origin Story

唐朝诗人孟郊年轻时隐居嵩山,过着清贫闲淡的生活,在母亲的鼓励下,他多次进京赶考没有考中,直到41岁时才考取进士,他写诗“昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”来抒发自己的喜悦心情。

tang chao shi ren meng jiao nian qing shi yin ju song shan, guo zhe qing pin xian dan de sheng huo, zai mu qin de gu li xia, ta duo ci jin jing gan kao mei you kao zhong, zhi dao 41 sui shi cai kao qu jin shi, ta xie shi "xi ri wo chuo bu zu kua, jin chao fang dang si wu ya. chun feng de yi ma ti ji, yi ri kan jin chang an hua" lai shu fa zi ji de xi yue xin qing.

Ang makata ng Tang Dynasty na si Meng Jiao ay nabuhay ng isang mahirap at simpleng buhay sa pag-iisa sa Mga Bundok ng Song noong siya ay bata pa. Dahil sa panghihikayat ng kanyang ina, nagtungo siya sa Chang'an upang kumuha ng mga pagsusulit ng imperyal nang maraming beses ngunit nabigo. Hanggang sa siya ay 41 taong gulang na siya ay tuluyang nakapasa. Isinulat niya ang tula na “昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花” upang ipahayag ang kanyang kagalakan.

Usage

这个成语一般用来形容人取得成功后,心情非常高兴,或者职位升迁顺利。

zhe ge cheng yu yi ban yong lai xing rong ren qu de cheng gong hou, xin qing fei chang gao xing, huo zhe zhi wei sheng qian shun li.

Ang idyomang ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang taong masaya pagkatapos makamit ang tagumpay, o nakakuha ng promosyon nang maayos.

Examples

  • 他终于考上大学了,现在正处于春风得意的状态。

    ta zhong yu kao shang da xue le, xian zai zheng chu yu chun feng de yi de zhuang tai.

    Sa wakas ay nakapasok siya sa kolehiyo at masaya na siya ngayon.

  • 张经理升职了,整天春风得意,神采飞扬。

    zhang jing li sheng zhi le, zheng tian chun feng de yi, shen cai fei yang.

    Ang Manager Zhang ay na-promote at palaging masaya sa buong araw.

  • 看到自己写的文章发表了,小李春风得意,兴奋不已。

    kan dao zi ji xie de wen zhang fa biao le, xiao li chun feng de yi, xing fen bu yi.

    Nakita ang kanyang artikulo na na-publish, natuwa si Xiao Li.

  • 他春风得意地向大家宣布了这个好消息。

    ta chun feng de yi di xiang da jia xuan bu le zhe ge hao xiao xi.

    Ipinahayag niya ang mabuting balita sa lahat ng may malawak na ngiti.

  • 这次考试我取得了好成绩,心里春风得意。

    zhe ci kao shi wo qu de le hao cheng ji, xin li chun feng de yi.

    Nakakuha ako ng magagandang marka sa pagsusulit na ito at masaya ako.