春风得意 Vento primaverile e grande gioia
Explanation
这个成语最早出自唐代诗人孟郊的《登科后》诗,用来形容考中进士后那种兴奋的心情。后来,它就用来形容职位升迁顺利,或志得意满的样子。
Questo idioma deriva dalla poesia "登科后" del poeta della dinastia Tang Meng Jiao, che descrive l'umore eccitato dopo aver superato gli esami imperiali. In seguito, è stato usato per descrivere la promozione fluida di un funzionario o l'aspetto di essere orgoglioso dei propri risultati.
Origin Story
唐朝诗人孟郊年轻时隐居嵩山,过着清贫闲淡的生活,在母亲的鼓励下,他多次进京赶考没有考中,直到41岁时才考取进士,他写诗“昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”来抒发自己的喜悦心情。
Il poeta della dinastia Tang Meng Jiao trascorse una vita povera e semplice in isolamento nei Monti Song quando era giovane. Incoraggiato da sua madre, andò a Chang'an per sostenere gli esami imperiali più volte ma non riuscì a superare. Fu solo all'età di 41 anni che finalmente superò l'esame. Scrisse la poesia “昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花” per esprimere la sua gioia.
Usage
这个成语一般用来形容人取得成功后,心情非常高兴,或者职位升迁顺利。
Questo idioma è generalmente usato per descrivere qualcuno che è molto felice dopo aver raggiunto il successo, o che è stato promosso senza problemi.
Examples
-
他终于考上大学了,现在正处于春风得意的状态。
ta zhong yu kao shang da xue le, xian zai zheng chu yu chun feng de yi de zhuang tai.
Finalmente è entrato al college e ora è in uno stato di trionfo.
-
张经理升职了,整天春风得意,神采飞扬。
zhang jing li sheng zhi le, zheng tian chun feng de yi, shen cai fei yang.
Il direttore Zhang è stato promosso ed è sempre sorridente e pieno di energia.
-
看到自己写的文章发表了,小李春风得意,兴奋不已。
kan dao zi ji xie de wen zhang fa biao le, xiao li chun feng de yi, xing fen bu yi.
Vedendo il suo articolo pubblicato, Xiao Li è stato felicissimo.
-
他春风得意地向大家宣布了这个好消息。
ta chun feng de yi di xiang da jia xuan bu le zhe ge hao xiao xi.
Ha annunciato la buona notizia a tutti con un sorriso raggiante.
-
这次考试我取得了好成绩,心里春风得意。
zhe ci kao shi wo qu de le hao cheng ji, xin li chun feng de yi.
Ho preso buoni voti in questo esame e sono molto contento.