正大光明 bukas at tapat
Explanation
指心怀坦白,言行正派。形容为人正直,行为光明磊落,没有隐瞒欺骗。
Ang ibig sabihin nito ay ang isang tao ay may matapat na puso at kumikilos nang matapat at bukas. Inilalarawan nito ang isang taong matapat at nailalarawan sa kaliwanagan at pagiging tapat, nang hindi nagtatago o nagsisinungaling.
Origin Story
话说古代,有一个名叫李明的年轻书生,他为人正直,胸怀坦荡,从不为私利而曲意逢迎。一次,县令要选拔一名幕僚,许多人都想方设法巴结县令,送礼行贿,但李明却始终坚持正大光明,他凭借自己的真才实学,最终在考试中脱颖而出,被县令选中。李明在任期间,公正廉明,为百姓做了许多好事,深受百姓爱戴。他清正廉洁的形象,成为人们学习的榜样。
Noong unang panahon, sa sinaunang Tsina, may isang binatang iskolar na nagngangalang Li Ming. Siya ay isang matapat at matuwid na tao na hindi kailanman kinompromiso ang kanyang mga prinsipyo para sa pansariling kapakanan. Nang ipahayag ng magistrate ng county ang isang bakante para sa isang klerk, maraming tao ang sumubok na lambingin ang magistrate sa pamamagitan ng pagbibigay ng mga regalo at suhol, ngunit si Li Ming ay palaging sumunod sa mga prinsipyo ng integridad at katapatan. Ang kanyang tunay na talento at pagsusumikap ay huli na siyang nagtulak upang maging mahusay sa pagsusulit, at siya ay napili ng magistrate. Sa panahon ng kanyang panunungkulan, siya ay makatarungan at matuwid, at gumawa siya ng maraming mabubuting gawa para sa mga tao, na nagkamit ng kanilang malalim na paggalang. Ang kanyang malinis at matapat na imahe ay nagtakda ng isang halimbawa para sa iba na sundin.
Usage
用于形容人为人正直,行为光明磊落,没有隐瞒欺骗。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong matapat, tapat, at hindi nagtatago o nagsisinungaling.
Examples
-
他做事光明磊落,正大光明。
ta zuòshì guāngmíng lěiluò, zhèngdà guāngmíng.
Lagi siyang matapat at tapat sa kaniyang gawain.
-
我们要做一个正大光明的人。
wǒmen yào zuò yīgè zhèngdà guāngmíng de rén。
Dapat tayong maging matapat at tapat sa lahat ng bagay