沉鱼落雁 Chen Yu Luo Yan Lumulubog na mga isda, dumapo ang mga gansa

Explanation

形容女子容貌美丽绝伦,美丽得能让鱼儿沉入水中,大雁降落沙洲。

Inilalarawan nito ang pambihirang kagandahan ng isang babae, napakaganda an g kaya't lumulubog ang mga isda sa tubig at ang mga gansa ay lumalapag sa pampang.

Origin Story

春秋时期,越国有个绝世美女西施,有一天她在河边浣纱,她天生丽质,美貌惊人。当她低头浣纱时,清澈的河水中,鱼儿都为她的美貌所倾倒,羞得不敢浮出水面,纷纷沉入水底。西施的美貌不仅让鱼儿为之倾倒,就连飞翔在空中的大雁也为之着迷。当大雁看到西施时,都忘记了飞翔,纷纷降落到沙洲上,不敢高飞。西施的美貌不仅让鱼儿沉入水底,也让大雁落入沙洲,因此后人将西施的美貌称为“沉鱼落雁”。后来,汉元帝时期的王昭君,更是以绝世的美貌,同样也展现出“落雁”的美丽。王昭君在出塞嫁给匈奴单于的途中,她乘坐的马车缓缓行进,她那绝世的美貌,让随行的雁群都为之惊叹,纷纷忘记了飞翔,落在了沙地上,形成了“落雁”的景象,这更加巩固了“沉鱼落雁”的含义。

chunqiu shiqi yue guo you ge jueshi meinv xishi you yitian ta zai he bian huan sha ta tiansheng li zhi meimao jingren dang ta ditou huan sha shi qingche de he shui zhong yu er dou wei ta de meimao suo qingdao xiu de bu gan fu chu shui mian fenfen chen ru shui di xishi de meimao bu jin rang yu er wei zhi qingdao lianliou feixiang zai kong zhong de dayan ye wei zhi zhaomi dang dayan kan dao xishi shi dou wangjile feixiang fenfen jiang luo dao sha zhou shang bu gan gaofei xishi de meimao bu jin rang yu er chen ru shui di ye rang dayan luo ru sha zhou yin ci hou ren jiang xishi de meimao chengwei chen yu luo yan houlai han yuan di shiqi de wang zhaojun geng shi yi jueshi de meimao tongyang ye zhanxian chu luo yan de meili wang zhaojun zai chu sai jia gei xiongnu dan yu de tu zhong ta chengzuo de macheng huanhuan xingjin ta na jueshi de meimao rang sui xing de yan qun dou wei zhi jingtan fenfen wangjile feixiang luo zai le sha di shang xingcheng le luo yan de jingxiang zhe gengjia gonggu le chen yu luo yan de yisi

No panahon ng Naglalaban na mga Kaharian, may isang napakagandang babae na nagngangalang Xishi sa estado ng Yue. Isang araw, siya ay naghuhugas ng sutla sa pampang ng ilog. Ang kanyang likas na kagandahan at nakamamanghang hitsura ay kahanga-hanga. Habang siya ay yumuyuko upang maghugas, ang mga isda sa malinis na ilog ay nabighani sa kanyang kagandahan na sila ay nahihiya na lumutang at lumubog sa ilalim. Ang kagandahan ni Xishi ay hindi lamang nabighani ang mga isda, kundi pati na rin ang mga lumilipad na gansa. Nang makita ng mga gansa si Xishi, nakalimutan nilang lumipad at dumapo sa pampang ng buhangin sa halip na lumipad nang mataas. Ang kagandahan ni Xishi ay nagdulot hindi lamang ng paglubog ng mga isda sa tubig, kundi pati na rin ng paglapag ng mga gansa sa pampang ng buhangin. Samakatuwid, ang mga susunod na henerasyon ay tinukoy ang kagandahan ni Xishi bilang “lumulubog na mga isda, dumapo ang mga gansa”. Nang maglaon, noong panahon ni Emperor Yuan ng Han Dynasty, si Wang Zhaojun, dahil sa kanyang pambihirang hitsura, ay nagpakita rin ng kagandahan ng “dumapo ang mga gansa”. Habang siya ay naglalakbay patungo sa hilaga upang pakasalan ang Xiongnu Khan, ang kanyang karwahe ay dahan-dahang umuusad. Ang kanyang pambihirang hitsura ay nabighani ang mga gansang kasama niya hanggang sa nakalimutan nilang lumipad at dumapo sa lupa, na lumilikha ng imahe ng “dumapo ang mga gansa”. Ito ay higit pang nagpatibay sa kahulugan ng “lumulubog na mga isda, dumapo ang mga gansa”.

Usage

用于形容女子容貌美丽动人。

yong yu xingrong nvzi rongmao meili dongren

Ginagamit upang ilarawan ang kagandahan at alindog ng isang babae.

Examples

  • 西施的容貌真是沉鱼落雁,闭月羞花。

    xi shi de rong mao zhen shi chen yu luo yan biyuexiu hua

    Ang ganda ni Xishi ay talagang nakamamanghang.

  • 她天生丽质,沉鱼落雁,倾国倾城。

    ta tiansheng li zhi chen yu luo yan qing guo qing cheng

    Siya ay likas na maganda, nakamamanghang, at napakaganda.