沉鱼落雁 Cá chìm, ngỗng đáp
Explanation
形容女子容貌美丽绝伦,美丽得能让鱼儿沉入水中,大雁降落沙洲。
Điều này mô tả vẻ đẹp phi thường của một người phụ nữ, xinh đẹp đến mức cá chìm xuống nước và ngỗng đáp xuống bờ.
Origin Story
春秋时期,越国有个绝世美女西施,有一天她在河边浣纱,她天生丽质,美貌惊人。当她低头浣纱时,清澈的河水中,鱼儿都为她的美貌所倾倒,羞得不敢浮出水面,纷纷沉入水底。西施的美貌不仅让鱼儿为之倾倒,就连飞翔在空中的大雁也为之着迷。当大雁看到西施时,都忘记了飞翔,纷纷降落到沙洲上,不敢高飞。西施的美貌不仅让鱼儿沉入水底,也让大雁落入沙洲,因此后人将西施的美貌称为“沉鱼落雁”。后来,汉元帝时期的王昭君,更是以绝世的美貌,同样也展现出“落雁”的美丽。王昭君在出塞嫁给匈奴单于的途中,她乘坐的马车缓缓行进,她那绝世的美貌,让随行的雁群都为之惊叹,纷纷忘记了飞翔,落在了沙地上,形成了“落雁”的景象,这更加巩固了“沉鱼落雁”的含义。
Trong thời kỳ Chiến Quốc, ở nước Việt có một người phụ nữ vô cùng xinh đẹp tên là Tây Thi. Một hôm, nàng đang giặt vải bên bờ sông. Vẻ đẹp tự nhiên và vẻ ngoài tuyệt mỹ của nàng thật đáng kinh ngạc. Khi nàng cúi xuống giặt, những con cá trong dòng sông trong vắt bị vẻ đẹp của nàng mê hoặc đến nỗi chúng xấu hổ không dám nổi lên mặt nước và đắm chìm xuống đáy. Vẻ đẹp của Tây Thi không chỉ làm say đắm lòng cá mà còn cả những con ngỗng đang bay trên trời. Khi những con ngỗng nhìn thấy Tây Thi, chúng quên mất việc bay và đáp xuống bãi cát thay vì bay cao. Vẻ đẹp của Tây Thi đã khiến không chỉ cá chìm xuống nước mà cả ngỗng cũng đáp xuống bãi cát. Vì vậy, các thế hệ sau gọi vẻ đẹp của Tây Thi là “cá chìm, ngỗng đáp”. Sau đó, vào thời Hoàng đế Nguyên của nhà Hán, Vương Chiêu Quân, với vẻ ngoài phi thường của mình, cũng đã thể hiện vẻ đẹp “ngỗng đáp”. Trên đường đi về phía bắc để lấy chồng cho Hãn Xiongnu, kiệu của nàng di chuyển chậm rãi về phía trước. Vẻ ngoài phi thường của nàng đã làm mê hoặc những con ngỗng đi cùng đến nỗi chúng quên mất việc bay và đáp xuống đất, tạo nên hình ảnh “ngỗng đáp”. Điều này càng củng cố thêm ý nghĩa của “cá chìm, ngỗng đáp”.
Usage
用于形容女子容貌美丽动人。
Được sử dụng để mô tả vẻ đẹp và sự quyến rũ của người phụ nữ.
Examples
-
西施的容貌真是沉鱼落雁,闭月羞花。
xi shi de rong mao zhen shi chen yu luo yan biyuexiu hua
Vẻ đẹp của Tây Thi thực sự ngoạn mục.
-
她天生丽质,沉鱼落雁,倾国倾城。
ta tiansheng li zhi chen yu luo yan qing guo qing cheng
Cô ấy xinh đẹp tự nhiên, ngoạn mục và tuyệt đẹp.