泛滥成灾 fàn làn chéng zāi pagbaha at pagdudulot ng sakuna

Explanation

泛滥成灾,指洪水泛滥成灾,比喻不好的事物像洪水一样泛滥,造成灾害。

Ang literal na kahulugan nito ay "umapaw at magdulot ng sakuna." Sa talinghaga, inilalarawan nito ang pagkalat ng mga nakapipinsalang bagay na parang baha, na nagreresulta sa mga sakuna.

Origin Story

很久以前,黄河经常泛滥,每当雨季来临,河水便会冲破堤坝,肆虐四方。庄稼被淹没,房屋被冲毁,人们流离失所,哀鸿遍野。一场大雨过后,河水暴涨,瞬间冲垮了沿岸的村庄,人们惊恐万分,四处逃窜。这场洪水持续了数日,给人们带来了巨大的灾难,无数的人们家破人亡,流离失所,这便是泛滥成灾的真实写照。

hěn jiǔ yǐqián, huánghé jīngcháng fàn làn, měi dāng yǔjì láilín, héshuǐ biàn huì chōngpò dībà, sìnuè sìfāng. zhuāngjia bèi yānmò, fángwū bèi chōnghǔi, rénmen liúlí shīsǔo, āihóng biànyě.

Noong unang panahon, ang Yellow River ay madalas na bumaha. Tuwing panahon ng tag-ulan, ang tubig ng ilog ay sumisira sa mga dike at naghahasik ng kapahamakan saanman. Ang mga pananim ay nalulunod, ang mga bahay ay nasisira, at ang mga tao ay nawalan ng tirahan. Pagkatapos ng isang malakas na ulan, ang tubig ng ilog ay tumaas nang mabilis, agad na winawasak ang mga nayon sa kahabaan ng mga pampang. Ang mga tao ay natatakot at tumakas sa lahat ng direksyon. Ang baha ay tumagal ng maraming araw, nagdulot ng malaking sakuna sa mga tao, maraming tao ang nawalan ng kanilang mga tahanan at pamilya, ito ay isang tunay na paglalarawan ng isang laganap na sakuna.

Usage

泛滥成灾多用于形容不好的事物泛滥成灾,如谣言、网络暴力等。

fàn làn chéng zāi duō yòng yú xíngróng bù hǎo de shìwù fàn làn chéng zāi, rú yáoyán, wǎngluò bàolì děng.

Ang idyoma ay higit sa lahat ay ginagamit upang ilarawan ang pagkalat ng mga negatibong bagay, tulad ng mga tsismis, cyberbullying, atbp.

Examples

  • 网络暴力泛滥成灾,严重影响社会秩序。

    wǎngluò bàolì fàn làn chéng zāi, yánzhòng yǐngxiǎng shèhuì zhìxù

    Ang cyberbullying ay laganap na, lubhang nakakasira sa kaayusan ng lipunan.

  • 谣言泛滥成灾,误导了很多人。

    yáoyán fàn làn chéng zāi, wùdǎole hěn duō rén

    Ang mga tsismis ay kumalat nang malawakan, nilinlang ang maraming tao.