销声匿迹 xiāo shēng nì jì mawala

Explanation

形容隐藏起来,不再出现。

Inilalarawan ang isang taong nagtatago at hindi na muling lumilitaw.

Origin Story

唐朝时期,长安城里住着一位精通金银提炼的工匠宗某,他和一位卖烧饼的商人陈敬瑄是莫逆之交。然而,一次美丽的女子成为了两人争夺的对象,友谊的小船说翻就翻,两人反目成仇。此后,陈敬瑄官运亨通,被任命为四川节度使,而宗某却因长安的战乱,被迫逃离家园,带着家人逃亡蜀地。他为了躲避陈敬瑄的追杀,隐姓埋名,销声匿迹于锦江一带。然而,命运弄人,他最终还是在内江被陈敬瑄找到并杀害。这段往事,也成为了长安城里一段令人唏嘘的传奇故事,警示着人们,友谊的破裂往往会带来不可挽回的悲剧。

Táng cháo shíqī, Cháng'ān chéng lǐ zhù zhe yī wèi jīngtōng jīnyín tíliàn de gōngjiàng Zōng Mǒu, tā hé yī wèi mài shāobǐng de shāng rén Chén Jìngxuān shì mò nì zhī jiāo. Rán'ér, yī cì měilì de nǚzǐ chéngle liǎng rén zhēngduó de duìxiàng, yǒuyì de xiǎo chuán shuō fān jiù fān, liǎng rén fǎnmù chéngchóu. Cǐ hòu, Chén Jìngxuān guānyùn hēngtōng, bèi rèn mìng wèi Sìchuān jiédù shǐ, ér Zōng Mǒu què yīn Cháng'ān de zhànluàn, bèi pò táolí jiāyuán, dài zhe jiārén táowáng Shǔ dì. Tā wèile duǒbì Chén Jìngxuān de zhuīsā, yǐnxìng máimíng, xiāoshēngnìjì yú Jǐnjiāng yī dài. Rán'ér, mìngyùn nòngrén, tā zuìzhōng hái shì zài Nèijiāng bèi Chén Jìngxuān zhǎodào bìng shā hài. Zhè duàn wǎngshì, yě chéngle Cháng'ān chéng lǐ yī duàn lìng rén xīxū de chuánqí gùshì, jǐngshì zhe rénmen, yǒuyì de pòliè wǎngwǎng huì dài lái bùkě wǎnhuí de bēijù.

Noong panahon ng Tang Dynasty, nanirahan sa lungsod ng Chang'an ang isang artisan na nagngangalang Zong Mou na bihasa sa pagpupuri ng ginto at pilak. Siya at ang isang panadero na nagngangalang Chen Jingxuan ay matalik na magkaibigan. Gayunpaman, ang isang magandang babae ay naging dahilan ng pagtatalo sa pagitan nila, at ang kanilang pagkakaibigan ay nabasag, na nagiging sanhi upang maging mga kaaway. Nang maglaon, si Chen Jingxuan ay umasenso at itinalaga bilang military governor ng Sichuan, samantalang si Zong Mou ay napilitang tumakas mula sa Chang'an dahil sa digmaan, tumatakas kasama ang kanyang pamilya papuntang Shu. Upang maiwasan ang paghabol ni Chen Jingxuan, nagpasyang mamuhay nang lihim at nawala sa lugar ng Jinjiang. Gayunpaman, ang tadhana ay gumawa ng isang malupit na pagkilos, at siya ay natagpuan at pinatay ni Chen Jingxuan sa Neijiang. Ang kuwentong ito ay naging isang trahedyang alamat sa Chang'an, binabalaan ang mga tao tungkol sa hindi na maibabalik na trahedya na maaaring maganap dahil sa isang nasirang pagkakaibigan.

Usage

用来形容人或事物隐藏起来,不再出现。

yòng lái xiáoróng rén huò shìwù yǐncáng qǐlái, bù zài chūxiàn

Ginagamit upang ilarawan ang isang tao o bagay na nagtatago at hindi na muling lumilitaw.

Examples

  • 自从他辞职后,就销声匿迹了。

    zìcóng tā cízhí hòu, jiù xiāoshēngnìjì le

    Nawala na siya mula nang magbitiw siya sa pwesto.

  • 这件事发生后,他便销声匿迹,再也没有露面。

    zhè jiàn shì fāshēng hòu, tā biàn xiāoshēngnìjì, zài yě méiyǒu lù miàn

    Pagkatapos ng insidenteng ito, nawala na siya at hindi na muling lumitaw.