隐姓埋名 yǐn xìng mái míng pagtago ng pangalan

Explanation

隐姓埋名指的是隐藏自己的真实姓名和身份,不让别人知道。通常是为了躲避危险,保护自己或他人,或为了追求某种目标而采取的策略。

Ang pagtatago ng totoong pangalan at pagkakakilanlan ng isang tao upang hindi ito malaman ng iba. Karaniwan itong ginagawa upang maiwasan ang panganib, upang maprotektahan ang sarili o ang iba, o upang makamit ang isang tiyak na layunin.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的侠客,因卷入了一场宫廷斗争,不得不隐姓埋名。他改名为张三,来到一个偏僻的山村,过着隐居生活。他白天在田间劳作,晚上则潜心研习武功和诗歌。村里人只知道他是一个沉默寡言的农夫,并不知道他的真实身份。多年以后,李白凭借其过人的才华和武功,成为了江湖上令人敬畏的大侠,但他始终保持着低调,继续隐姓埋名,直到生命的尽头。

huàshuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de xiákè, yīn juǎn rù le yī chǎng gōng tíng dòuzhēng, bùdébù yǐnxìng máimíng. tā gǎi míng wèi zhāng sān, lái dào yīgè piānpì de shāncūn, guòzhe yǐnjū shēnghuó. tā báitiān zài tián jiān láozuò, wǎnshàng zé qiánxīn yánxí wǔgōng hé shīgē. cūn lǐ rén zhǐ zhīdào tā shì yīgè chénmò guǎyán de nóngfū, bìng bù zhīdào tā de zhēnshí shēnfèn. duō nián yǐhòu, lǐ bái píngjìe qí guòrén de cáihú hé wǔgōng, chéngwéi le jiānghú shàng lìng rén jìngwèi de dàxiá, dàn tā shǐzhōng bǎochí zhe diāodiào, jìxù yǐnxìng máimíng, zhídào shēngmìng de jìntóu。

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, ang isang mandirigma na nagngangalang Li Bai ay nasangkot sa isang intriga sa palasyo at kinailangang itago ang kanyang pagkakakilanlan. Binago niya ang kanyang pangalan kay Zhang San, lumipat sa isang liblib na nayon, at nabuhay bilang isang ermitanyo. Nagtatrabaho siya sa mga bukid sa araw at palihim na nagsasanay ng martial arts at sumusulat ng tula sa gabi. Nakikilala lamang siya ng mga taganayon bilang isang tahimik na magsasaka, hindi nalalaman ang kanyang tunay na pagkakakilanlan. Pagkaraan ng maraming taon, si Li Bai ay naging isang respetadong bayani dahil sa kanyang pambihirang talento at kasanayan sa martial arts, ngunit nanatili siyang mapagpakumbaba at itinago ang kanyang pagkakakilanlan hanggang sa kanyang kamatayan.

Usage

作谓语、定语;指隐瞒姓名和身份。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ yǐnmán xìngmíng hé shēnfèn。

Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; tumutukoy sa pagtatago ng pangalan at pagkakakilanlan.

Examples

  • 为了躲避仇家,他不得不隐姓埋名,过着隐居的生活。

    wèile duóbì chóujiā, tā bùdébù yǐnxìng máimíng, guòzhe yǐnjū de shēnghuó。

    Upang maiwasan ang kanyang mga kaaway, kinailangan niyang itago ang kanyang pangalan at mamuhay ng isang nag-iisa.

  • 这位曾经叱咤风云的将军,如今却隐姓埋名,过着平静的生活。

    zhè wèi céngjīng chìmà fēngyún de jiāngjūn, rújīn què yǐnxìng máimíng, guòzhe píngjìng de shēnghuó。

    Ang heneral na dating namamayani sa larangan ng digmaan, ay nabubuhay na ngayon ng isang payapang buhay sa pagtatago, na itinatago ang kanyang tunay na pagkakakilanlan.